lo_tn/jdg/15/11.md

2.1 KiB

​ຊາວ​ຢູ­ດາ​ສາມ​ພັນ​ຄົນ

"ຄົນຢູດາ 3,000 ຄົນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

ຖ້ຳ​ທີ່​ຫນ້າ­ຜາ ເອ­ຕາມ​

ປະໂຫຍກນີ້ຄືກັນກັບທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນ 15:7.

ເຈົ້າ​ຮູ້​ບໍ​ວ່າ​ພວກ​ຟີ­ລິດ­ສະ­ຕິນເປັນຜູ້ປົກຄອງເຫນືອພວກເຮົາ​? ເປັນ­ຫຍັງ​ເຈົ້າ​ຈຶ່ງ​ເຮັດແບບ​ນີ້​ຕໍ່​ພວກເຮົາ​?

ຄົນຢູດາຖາມແຊມຊັນຄຳຖາມເຫລົ່ານີ້ເພື່ອຕຳຫນິລາວ. ຄຳຖາມນີ້ອາດຈະຂຽນເປັນຄຳເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຮູ້ວ່າພວກຟີລິດສະຕິນເປັນຜູ້ປົກຄອງພວກເຮົາ ແຕ່ເຈົ້າເຮັດ ເຫມືອນວ່າພວກເຂົາບໍ່ແມ່ນ. ສິ່ງທີ່ເຈົ້າເຮັດຈະເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາຄວາມເສຍຫາຍຢ່າງໃຫຍ່ຫລວງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ພວກ­ເຂົາ​ໄດ້​ເຮັດ​ຕໍ່​ຂ້ອຍ​ກ່ອນ, ແລະ ດ້ວຍເຫດນັ້ນຂ້ອຍ​ເຮັດ​ຕໍ່​ພວກ​ຟີ­ລິດ­ສະ­ຕິນເຊັ່ນກັນ

ແຊມຊັນຫມາຍຖິງວ່າພວກເຂົາຂ້າເມຍຂອງລາວ ແລະວິທີທີ່ລາວຂ້າພວກເຂົາໃນການແກ້ແຄ້ນ. ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາຂ້າເມຍຂອງຂ້ອຍ, ດັ່ງນັ້ນຂ້ອຍກໍ່ຂ້າພວກເຂົາ." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)