2.1 KiB
2.1 KiB
ຊາວຢູດາສາມພັນຄົນ
"ຄົນຢູດາ 3,000 ຄົນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
ຖ້ຳທີ່ຫນ້າຜາ ເອຕາມ
ປະໂຫຍກນີ້ຄືກັນກັບທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນ 15:7.
ເຈົ້າຮູ້ບໍວ່າພວກຟີລິດສະຕິນເປັນຜູ້ປົກຄອງເຫນືອພວກເຮົາ? ເປັນຫຍັງເຈົ້າຈຶ່ງເຮັດແບບນີ້ຕໍ່ພວກເຮົາ?
ຄົນຢູດາຖາມແຊມຊັນຄຳຖາມເຫລົ່ານີ້ເພື່ອຕຳຫນິລາວ. ຄຳຖາມນີ້ອາດຈະຂຽນເປັນຄຳເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຮູ້ວ່າພວກຟີລິດສະຕິນເປັນຜູ້ປົກຄອງພວກເຮົາ ແຕ່ເຈົ້າເຮັດ ເຫມືອນວ່າພວກເຂົາບໍ່ແມ່ນ. ສິ່ງທີ່ເຈົ້າເຮັດຈະເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາຄວາມເສຍຫາຍຢ່າງໃຫຍ່ຫລວງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ພວກເຂົາໄດ້ເຮັດຕໍ່ຂ້ອຍກ່ອນ, ແລະ ດ້ວຍເຫດນັ້ນຂ້ອຍເຮັດຕໍ່ພວກຟີລິດສະຕິນເຊັ່ນກັນ
ແຊມຊັນຫມາຍຖິງວ່າພວກເຂົາຂ້າເມຍຂອງລາວ ແລະວິທີທີ່ລາວຂ້າພວກເຂົາໃນການແກ້ແຄ້ນ. ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາຂ້າເມຍຂອງຂ້ອຍ, ດັ່ງນັ້ນຂ້ອຍກໍ່ຂ້າພວກເຂົາ." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)