lo_tn/jdg/14/15.md

2.2 KiB

ໃນ​ມື້​ທີ​ສີ່

"ມື້ທີ 4" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

ກົນ­ອຸ­ບາຍ

ຫລອກລວງ ຫລື ລວງຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງໃຫ້ເຮັດບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ພວກເຂົາບໍ່ຢາກເຮັດ

ເຮືອນ​ຂອງ​ພໍ່​ຂອງເຈົ້າ

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ : 1) ຫມາຍເຖິງເຮືອນຕົວຈິງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮືອນທີ່ພໍ່ ແລະ ຄອບຄົວຂອງເຈົ້າອາໄສຢູ່ໃນ" ຫລື 2) "ເຮືອນ" ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນນັ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄອບຄົວຂອງເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຈະ​ເຜົາ​ເຈົ້າ

ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ເຜົາຜານ" ຫມາຍຄວາມວ່າຈະເຜົາບາງສິ່ງບາງຢ່າງ. ຖ້າຄົນຖືກ“ ເຜົາໄຫມ້” ຫມາຍຄວາມວ່າຄົນນັ້ນຖືກເຜົາໄຫມ້ຈົນຕາຍ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ເຈົ້າ​​ໄດ້​ເຊີນ​ພວກເຮົາ​ມາທີ່ນີ້ ເພື່ອ­ຈະ​ເຮັດ­ໃຫ້​ພວກ­ເຮົາຍາກ​ຈົນ​ບໍ

ພວກເຂົາຖາມນາງຄຳຖາມນີ້ ເພື່ອກ່າວຫານາງວ່າ ນາງໄດ້ເຊີນພວກເຂົາຢູ່ທີ່ນັ້ນ ເພື່ອເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາທຸກຍາກ. ຄຳຖາມນີ້ສາມາດຂຽນເປັນຄຳເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າໄດ້ນໍາພວກເຮົາມາທີ່ນີ້ເພື່ອເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາທຸກຍາກ!" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)