2.3 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ແຊມຊັນບອກເລົ່າຄຳທວາຍຂອງລາວ. ເນື່ອງຈາກມັນເຂົ້າໃຈຍາກ, ຢ່າແປເປັນແບບທີ່ຄົນເຮົາຈະຮູ້ທັນທີວ່າມັນຫມາຍຄວາມວ່າແນວໃດ
ມີຂອງທີ່ກິນໄດ້ອອກມາຈາກຕົວຜູ້ກິນ
"ບາງສິ່ງບາງຢ່າງອອກຈາກຜູ້ກິນມາກິນອາຫານ" ຫລື "ບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ກິນອາຫານໄດ້ອອກມາຈາກບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ກິນ"
ຜູ້ກິນ
ຄຳວ່າ“ ຜູ້ກິນ”, ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳສາມາດສະແດງອອກເປັນຄຳກິລິຍາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສິ່ງທີ່ກິນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ມີຂອງຣົດຫວານອອກມາຈາກຕົວຜູ້ແຂງແຮງ
"ອອກຈາກທີ່ແຂງແຮງມາບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ຫວານ" ຫລື "ບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ຫວານແມ່ນອອກມາຈາກບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ແຂງແຮງ"
ຜູ້ແຂງແຮງ
ຫມາຍເຖິງບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ແຂງແຮງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສິ່ງທີ່ແຂງແຮງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)
ບັນດາແຂກຂອງພວກເຂົາ
"ຜູ້ຊາຍໃນງານລ້ຽງຂອງລາວ"
ບໍ່ສາມາດຫາຄຳຕອບໄດ້
ຊອກຫາຄຳຕອບຂອງຄຳທວາຍທີ່ຖືກກ່າວເຖິງຄືວ່າມັນຖືກປິດບັງບາງຢ່າງທີ່ແຂກຕ້ອງຄົ້ນຫາ ແລະຊອກຫາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ສາມາດຊອກຫາຄຳຕອບໄດ້" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)