4.1 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ
ຜູ້ສົ່ງຂ່າວຂອງເຢັບທາຍັງເວົ້າຕໍ່ໄປ.
ທ່ານຄວນຈະຢືດຄອງເອົາແຜ່ນດິນຂອງພວກເຂົາບໍໍ
ເຢັບທາກຳລັງສັ່ງຫ້າມກະສັດຂອງຊາວອຳໂມນດ້ວຍຄຳຖາມທີ່ໂອ້ອວດ "ຂອງພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງອິດສະຣາເອນ. ຄຳຖາມນີ້ສາມາດແປເປັນຄຳເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດັ່ງນັ້ນ, ທ່ານບໍ່ຄວນຍຶດເອົາທີ່ດິນຂອງພວກເຂົາ." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ທ່ານຈະບໍ່ຄອງແຜ່ນດິນທີ່ພະເຄໂມດ, ພະຂອງທ່ານໄດ້ມອບໃຫ້ໃຫ້ແກ່ທ່ານ?
ເຢັບທາກຳລັງສັ່ງຫ້າມກະສັດຂອງຊາວອຳໂມນດ້ວຍຄຳຖາມທີ່ໂອ້ອວດ. ຄຳຖາມນີ້ສາມາດແປເປັນຄຳເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານຄວນຈະຍຶດພຽງແຕ່ແຜ່ນດິນທີ່ເຄໂມດ, ພະເຈົ້າຂອງທ່ານມອບໃຫ້ທ່ານເທົ່ານັ້ນ." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ຢືດຄອງເອົາ
ແມ່ນສຳນວນຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າ ຈະຄວບຄຸມບາງສິ່ງບາງຢ່າງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄວບຄຸມ" ຫຼື "ເຂົ້າຄອບຄອງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ເຄໂມດ
ແມ່ນຊື່ຂອງເທບພະເຈົ້າປອມ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ບັດນີ້ ທ່ານຈະດີກວ່າບາຫລາກລູກຊາຍຂອງຊິບໂປ, ກະສັດເມືອງໂມອາບບໍ?
ເຢັບທາກຳລັງສັ່ງຫ້າມກະສັດຂອງຊາວອຳໂມນດ້ວຍຄຳຖາມທີ່ໂອ້ອວດ. ຄຳຖາມນີ້ສາມາດແປເປັນຄຳເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າບໍ່ດີກວ່າບາຫລາກລູກຊາຍຂອງຊິບໂປ, ເຊິ່ງເປັນກະສັດຂອງໂມອາບ." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ບາຫລາກ...ຊິບໂປ
ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ລາວກ້າທີ່ຈະໂກດຮ້າຍກັບອິດສະຣາເອນບໍ?
ເຢັບທາກຳລັງສັ່ງຫ້າມກະສັດຂອງຊາວອຳໂມນດ້ວຍຄຳຖາມທີ່ໂອ້ອວດ. ຄຳຖາມນີ້ສາມາດແປເປັນຄຳເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແຕ່ລາວຍັງບໍ່ກ້າທີ່ຈະໂຕ້ຖຽງກັບອິດສະຣາເອນ." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ລາວເຄີຍເຮັດເສິກກັບຄົນອິດສະຣາເອນບໍ?
ເຢັບທາກຳລັງສັ່ງຫ້າມກະສັດຂອງຊາວອຳໂມນດ້ວຍຄຳຖາມທີ່ໂອ້ອວດ. ຄຳຖາມນີ້ສາມາດແປເປັນຄຳເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລາວບໍ່ເຄີຍເຮັດສົງຄາມກັບພວກເຂົາເລີຍ." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)