lo_tn/jdg/10/10.md

2.5 KiB

ຄົນ​ອິດ​ສ​ະ​ຣາເອນ​ຮ້ອງ­ທຸກ​ຕໍ່​ພຣະ­ຢາເວວ່າ

ຫມາຍຄວາມວ່າ ປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນໄດ້ຮ້ອງຂໍຄວາມຊ່ວຍເຫລືອຈາກພຣະ­ຢາເວຢ່າງຍິ່ງ.

ພວກຂ້າ­ນ້ອຍ​ໄດ້​ປະ​ຖິ້ມ​ພຣະ­ເຈົ້າ​ຂອງພວກ​ຂ້າ­ນ້ອຍໄປ

ປະຊາຊົນບໍ່ເຊື່ອຟັງ ແລະ ນະມັດສະການພຣະ­ຢາເວອີກຕໍ່ໄປເຫມືອນກັບວ່າພວກເຂົາອອກຈາກພຣະ­ຢາເວ ແລະ ໄປບ່ອນອື່ນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ປະ​ຖິ້ມ​ພຣະ­ເຈົ້າຂອງພວກ​ຂ້າ­ນ້ອຍໄປ

ຜູ້ຄົນກຳລັງເວົ້າກັບພຣະ­ຢາເວ ແລະ ເອີ້ນພຣະອົງເປັນ "ພຣະເຈົ້າຂອງພວກເຮົາ." ສິ່ງນີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ໃນບຸກຄົນທີສອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຖິ້ມທ່ານ, ພຣະເຈົ້າຂອງພວກເຮົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

ເຮົາ​ບໍ່­ໄດ້​ຊ່ວຍພວກ​ເຈົ້າ​ໃຫ້​ພົ້ນ​...​ຊີ­ໂດນ

ພຣະເຈົ້າໄດ້ສັ່ງຫ້າມຊາວອິດສະຣາເອນ ຕໍ່ການນະມັດສະການພະເຈົ້າອື່ນໆ. ຄຳຖາມອວດອົ່ງນີ້ສາມາດແປເປັນຄໍາສັ່ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍເປັນຜູ້ທີ່ໄດ້ສົ່ງເຈົ້າ ... ຊີໂດນ." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ອຳ­ໂມນ

ແມ່ນຄົນທີ່ມາຈາກຕະກູນ ຫລື ຄອບຄົວຂອງອຳໂມນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ຈາກອຳນາດຂອງ​ພວກ­ເຂົາ

“ອຳນາດ” ຫມາຍເຖິງຄົນ​ອາໂມ­ຣິດ ແລະຈາກ​ຄົນ​ອຳ­ໂມນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈາກພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy )