lo_tn/jdg/07/07.md

1.4 KiB

​ສາມ​ຮ້ອຍ​ຄົນ

"300 ຄົນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

ເຮົາ​ຈະ​ຊ່ວຍ​​ເຈົ້າ​ໄວ້ ແລະ​ໃຫ້​ເຈົ້າ​ຊະ­ນະ

"ເຈົ້າ" ແມ່ນຫລາຍໆພາສາ ແລະຫມາຍເຖິງກີເດໂອນ ແລະຄົນອິດສະຣາເອນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ດັ່ງນັ້ນ ຄົນທີ່ຖືກເລືອກ

ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບດຳເນີນການຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: "ດັ່ງນັ້ນຜູ້ທີ່ພຣະ­­ຢາເວຊົງເລືອກ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ໄດ້ເອົາສະບຽງ ແລະແກຂອງພວກເຂົາ

"ຂອງພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງທະຫານອິສະຣາເອນທີ່ກຳລັງອອກຈາກກອງທັບ.

ໃນ​ເວ­ລາ​ນັ້ນ

ຄຳສັບນີ້ຖືກນຳໃຊ້ໃນທີ່ນີ້ເພື່ອຫມາຍເຖິງ ການຢຸດພັກໃນບົດເລື່ອງຫລັກ. ຜູ້ບັນຍາຍເລີ່ມເລົ່າສ່ວນໃຫມ່ຂອງເລື່ອງ.