lo_tn/jdg/06/22.md

1.9 KiB
Raw Permalink Blame History

ເທວະດາຂອງພຣະຢາເວ

ໃນ 6: 11-24 ພຣະຢາເວປະກົດວ່າກີເດໂອນໃນຮູບແບບຂອງເທວະດາ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 6:11.

ໂອ້, “ພຣະ­­ຢາເວ​ຂອງ​ຂ້າ­ນ້ອຍເອີຍ!

ຄຳວ່າ "ໂອ້," ຢູ່ນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າກີເດໂອນມີຄວາມຢ້ານກົວຫລາຍ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-exclamations)

ຂ້າ­ນ້ອຍ​ໄດ້​ເຫັນທູດສະຫວັນ​ຂອງ​ພຣະ­ຢາເວ​ຕໍ່ຫນ້າ​ແລ້ວ

ປະໂຫຍກນີ້ຫມາຍເຖິງສອງຄົນໃກ້ຊິດກັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄດ້ເຫັນເທວະດາຂອງພຣະ­­ຢາເວ ແທ້ໆ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ພຣະ­­ຢາເວຊົງ​ບອກ​ເພິ່ນ​ວ່າ,

ເບິ່ງຄືວ່າພຣະ­­ຢາເວເວົ້າກັບກີເດໂອນຈາກທ້ອງຟ້າ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

​ເທົ່າ​ທຸກ​ວັນ​ນີ້

ຫມາຍຄວາມວ່າເຖິງເວລາທີ່ຫນັງສືຜູ້ປົກຄອງຖືກຂຽນຂຶ້ນ

ໂອຟຣາ

ແມ່ນຊື່ຂອງມືອງນີ້ຄືກັບທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນ 6:11. (ເບິ່ງ rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ຕະກູນ​ອາ­ບີ­ເອ­ເຊ​

ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມປະຊາຊົນນີ້ຄືກັບທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນ 6:11.