3.4 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເພງຂອງ ເດໂບຣາ ແລະ ບາຣາກສືບຕໍ່ນຳໃຊ້ບົດກະວີຕໍ່ໄປ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-poetry)
ພູກໍສັ່ນໄຫວ
ອາດຈະຫມາຍເຖິງແຜ່ນດິນໄຫວ ແລະເຮັດໃຫ້ຄວາມຮູ້ສຶກວ່າພູເຂົາໄດ້ສັ່ນສະເທືອນຍ້ອນວ່າ ພວກເຂົາມີຄວາມຢ້ານກົວຕໍ່ພຣະຢາເວຫລາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພູເຂົາສັ່ນສະເທືອນໃນຄວາມຢ້ານກົວ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
ຕໍ່ຫນ້າພຣະຢາເວ
“ຕໍ່ຫນ້າ” ຫມາຍເຖິງການສະຖິດຢູ່ຂອງພຣະຢາເວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃນທີ່ປະທັບຂອງາພຣະຢາເວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ແມ່ນແຕ່ພູຊີນາຍກໍສັ່ນໄຫວ
ເມື່ອໂມເຊ ແລະອິດສະຣາເອນຢູ່ເທິງພູຊີນາຍ, ໄດ້ສັ່ນສະເທືອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດົນນານມາແລ້ວ, ເຖິງແມ່ນວ່າ ພູຊີນາຍກໍສັ່ນສະເທືອນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ໃນສະໄຫມຂອງ
"ວັນ" ຫມາຍເຖິງໄລຍະເວລາທີ່ຍາວກວ່າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃນຊ່ວງຕະຫລອດຊີວິດຂອງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຊຳຄາ...ອານາດ...ຢາບີນ
ແມ່ນຊື່ຂອງຄົນ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປ ຊຳຄາ ແລະອານາດ ໃນ 3:31 ແລະ ຢາບີນ ໃນ 4:17. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ລູກຊາຍຂອງອານາດ
ພໍ່ຂອງຊຳຄາໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງ ເພື່ອຊ່ວຍໃນການລະບຸ ຊຳຄາ ແລະເມື່ອລາວອາໄສຢູ່. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-background)
ເສັ້ນທາງຫລວງຕ່າງໆ ກໍຖືກປະຖິ້ມ
ສາມາດລະບຸໄດ້ໃນຮູບແບບດຳເນີນການຢູ່ ແລະທ່ານສາມາດເຮັດໃຫ້ມີຄວາມຊັດເຈນວ່າເປັນຫຍັງຖະຫນົນຖືກປະຖິ້ມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ຄົນຢຸດໃຊ້ຖະຫນົນໃຫຍ່; ເພາະວ່າພວກເຂົາຢ້ານສັດຕຣູຂອງອິດສະຣາເອນ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
ທຽວທາງໂຄ້ງ
ຫມາຍເຖິງຖະຫນົນນ້ອຍກວ່າທີ່ມີຄົນທຽວຫນ້ອຍລົງ