3.1 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເພງຂອງ ເດໂບຣາ ແລະ ບາຣາກສືບຕໍ່ນຳໃຊ້ບົດກະວີຕໍ່ໄປ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-poetry)
ທ່ານກະສັດທັງຫລາຍຈົ່ງຟັງເຖີ້ນ! ແລະເຈົ້າຜູ້ນຳທັງຫລາຍຈົ່ງຟັງດ້ວຍ!
ເດໂບຣາ ແລະບາຣາກ ເວົ້າກັບກະສັດ ແລະຜູ້ນຳຄືກັບວ່າພວກເຂົາຢູ່ທີ່ນັ້ນຟັງເພງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe)
ກະສັດຂອງທ່ານ...ເຈົ້າຜູ້ນຳຂອງທ່ານ
ຫມາຍເຖິງກະສັດ ແລະຜູ້ນຳໂດຍທົ່ວໄປ, ບໍ່ແມ່ນກະສັດ ຫລືຜູ້ນຳ ສະເພາະ.
ເມື່ອພຣະອົງສະເດັດມາຈາກພູເສອີ, ເມື່ອພຣະອົງໄດ້ສະເດັດອອກມາຈາກເຂດເມືອງເອໂດມນັ້ນ
ຫມາຍເຖິງເວລາທີ່ຄົນສະຣາເອນອອກຈາກເອໂດມ ເລີ່ມຕົ້ນເອົາຊະນະປະຊາຊົນໃນການາອານ. ພຣະຢາເວໄດ້ເສີມສ້າງກຳລັງໃຫ້ປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງ ເພື່ອເອົາຊະນະປະຊາຊົນຂອງການາອານ, ຄືກັບວ່າພຣະອົງເປັນນັກຮົບນຳພາກອງທັບອິດສະຣາເອນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ເສອີ
ເສອີເປັນພູເຂົາທີ່ຢູ່ຊາຍແດນຂອງແຜ່ນດິນອິດສະຣາເອນ ແລະເອໂດມ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ແຜ່ນດິນກໍສັ່ນສະເທືອນ, ທ້ອງຟ້າກໍສັ່ນສະເທືອນ, ກ້ອນເຝື້ອກໍໄດ້ຖອກເທນໍ້າຝົນລົງມາ.
ຄວາມໝາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ 1) ແມ່ນພາສາກະວີທີ່ເນັ້ນຫນັກເຖິງອຳ ນາດຂອງພຣະຢາເວ ໂດຍການອະທິບາຍວ່າມັນເປັນສາເຫດໃຫ້ເກີດແຜ່ນດິນໄຫວ ແລະພະຍຸຫລື 2) ປະຊາຊົນຊາວການາອານຢ້ານກົວໃນຂະນະທີ່ຊາວອິດສະຣາເອນ ກຳລັງຈະໂຈມຕີພວກເຂົາຖືກກ່າວເຖິງຄືວ່າແຜ່ນດິນໂລກ ແລະທ້ອງຟ້າສັ່ນສະເທືອນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)