3.0 KiB
ແມ່ນຫຍັງຄືສິ່ງຊົ່ວຮ້າຍໃນສາຍຕາຂອງພຣະຢາເວ
“ໃນສາຍຕາຂອງພຣະຢາເວ” ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວພິຈາລະນາ ຫລືຄິດກ່ຽວກັບບາງສິ່ງບາງຢ່າງ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 2:11 (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຫລົງລືມພຣະຢາເວ ເປັນພຣະເຈົ້າຂອງຕົນ
"ຫລົງລືມ" ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າ "ພວກເຂົາຢຸດເຊົາເຊື່ອຟັງ." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ພຣະພິໂລດຂອງພຣະຢາເວກໍພຸ່ງຂຶ້ນ
ພຣະຢາເວຊົງໃຈຮ້າຍຫລາຍ ແມ່ນເປັນການເວົ້າຖ້າຫາກວ່າຄວາມໃຈຮ້າຍຂອງພຣະອົງ ໃນບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ສາມາດເກີດເປັນໄຟໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຢາເວໃຈຮ້າຍຫລາຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຂາຍພວກເຂົາໄວ້ໃນມືຂອງກະສັດກູຊານຣີຊາທາອີມ
ການອະນຸຍາດໃຫ້ຊົນຊາດອິດສະຣາເອນພ່າຍແພ້ໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງ ຄືກັບວ່າພຣະຢາເວໄດ້ຂາຍພວກເຂົາໃຫ້ ກູຊານຣີຊາທາອີມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ອະນຸຍາດໃຫ້ກູຊານຣີຊາທາອີມ ແລະກອງທັບຂອງລາວເອົາຊະນະພວກເຂົາໄດ້" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ໄວ້ໃນມືຂອງກະສັດກູຊານຣີຊາທາອີມ
"ມື" ແມ່ນຄຳ ອະທິບາຍທີ່ສະແດງເຖິງອຳນາດ ຫລືການຄວບຄຸມ. ນອກຈາກນີ້, "ກູຊານຣີຊາທາອີມ" ແມ່ນ synechdoche ທີ່ເປັນຕົວແທນຂອງກອງທັບຂອງລາວ. (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])
ກູຊານຣີຊາທາອີມ
ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ເມໂຊໂປຕາເມຍ
ແມ່ນຊື່ຂອງປະເທດ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)