3.2 KiB
ການພຣະພິໂລດຂອງພຣະຢາເວ ເຮັດໃຫ້ເກີດການຕໍ່ຕ້ານຊາວອິດສະຣາເອນ
ຄວາມໂກດຮ້າຍຂອງພຣະຢາເວ ໄດ້ຖືກບັນຍາຍເປັນຄືກັບໄຟ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປປະໂຫຍກນີ້ໃນ 2:14 (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຊົນຊາດເຫລົ່ານີ້ ໄດ້ລະເມີດຄຳສັນຍາ
“ຊົນຊາດເຫລົ່ານີ້” ເປັນຕົວແທນຂອງປະຊາຊົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: "ຄົນພວກນີ້ໄດ້ແຕກ" ຫລື "ຄົນອິດສະຣາເອນໄດ້ແຕກ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ບັນພະບຸຣຸດ
ຫມາຍເຖິງບັນພະບຸຣຸດຂອງບຸກຄົນ ຫລືກຸ່ມຄົນໃດໜຶ່ງ.
ພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ຟັງຄຳຂອງເຮົາ
”ສຽງ” ສະແດງເຖິງສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວກ່າວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: "ພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ເຊື່ອຟັງສິ່ງທີ່ເຮົາສັ່ງໃຫ້ພວກເຂົາ" ຫລື "ພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ເຊື່ອຟັງເຮົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຊົນຊາດໃດຫນຶ່ງ
“ຊົນຊາດໃດຫນຶ່ງ” ສະແດງເຖິງກຸ່ມຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນການາອານກ່ອນຄົນອິດສະຣາແອນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ພວກເຂົາຈະຖຶຮັກສາທາງຂອງພຣະຢາເວ ແລະດຳເນີນຕາມນັ້ນ
ວິທີການທີ່ພຣະຢາເວ ຕ້ອງການໃຫ້ປະຊາຊົນດໍາລົງຊີວິດ ຫລືປະພຶດຕົວໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າມັນເປັນທາງ ຫລືຖະຫນົນ. ຄົນທີ່ເຊື່ອຟັງພຣະຢາເວຖືກເວົ້າເຖິງຄືກັບວ່າພວກເຂົາກຳລັງເດີນໄປໃນທາງຂອງພຣະອົງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ພຣະອົງບໍ່ຍອມໃຫ້ໂຢຊວຍຂັບໄລ່ພວກເຂົາ
"ພຣະອົງບໍ່ໄດ້ປ່ອຍໃຫ້ ໂຢຊວຍເອົາຊະນະພວກເຂົາ"
ບໍ່ຍອມໃຫ້ໂຢຊວຍຂັບໄລ່
"ໂຢຊວຍ" ເປັນຕົວແທນຂອງກອງທັບຂອງພຣະອົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ໂຢຊວຍ ແລະກອງທັບຂອງພຣະອົງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)