lo_tn/jdg/02/18.md

4.1 KiB

ເມື່ອ​ພຣະ­­ຢາເວ​ຊົງ​ໂຜດ​ໃຫ້​ມີຜູ້­ປະກາດພຣະຄັມ

ພຣະຢາເວຊົງແຕ່ງຕັ້ງບຸກຄົນທີ່ຈະເປັນຜູ້ປົກຄອງ ໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າພຣະອົງກຳລັງລ້ຽງ ຫລືຍົກບຸກຄົນນັ້ນຂຶ້ນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຜູ້­ປະກາດພຣະຄັມໃຫ້ພວກເຂົາ... ​ຊົງ​ຊ່ວຍ​ພວກເຂົາໃຫ້​ພົ້ນ

ຄຳວ່າ "ພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງຄົນອິດສະຣາເອນ.

ຈາກ​ເງື້ອມ­ມື​ຂອງ​ສັດ­ຕຣູ

“ມື” ຫມາຍເຖິງອຳນາດຂອງສັດຕູທີ່ຈະທຳຮ້າຍອິດສະຣາເອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພະລັງຂອງສັດຕຣູຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຕະ­ຫລອດ​ຊົ່ວ​ຊີ­ວິດ​ຂອງ​ຜູ້­ປະກາດພຣະຄັມ

"ຕາບໃດທີ່ຜູ້­ປະກາດພຣະຄັມມີຊີວິດຢູ່"

ຄວາມ​ເມດ­ຕາ

ມີຄວາມເຫັນອົກເຫັນໃຈຕໍ່ບາງຄົນ ຫລືບາງສິ່ງບາງຢ່າງ

ໃນຂະນະ​ພວກ­ເຂົາ​ໄດ້​ຮ້ອງ​ຄວນ​ຄາງ

ສຽງທີ່ມາຈາກຄົນທຸກທໍລະມານນັ້ນ ແມ່ນໃຊ້ເພື່ອບັນຍາຍເຖິງຄວາມເຈັບປວດຂອງຊາວອິດສະຣາເອນ ໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາຕ້ອງທົນທຸກທໍລະມານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາໄດ້ຮັບຄວາມເດືອດຮ້ອນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ພວກ​ເຂົາຈະຫັນຫນີໄປ

ຜູ້ຄົນບໍ່ເຊື່ອຟັງພຣະ­ຢາເວຄືກັບວ່ າພວກເຂົາແຍກຕົວອອກຈາກພຣະອົງ ແລະປ່ອຍພຣະອົງໄປ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ບັນພະບຸຣຸດຂອງພວກເຂົາ

"ຕະກູນ" ຫລື "ບັນພະບຸຣຸດ"

ພວກ​ເຂົາ ຈະຫັນຫນີໄປ ແລະ​ ເຮັດ­ການ​ຊົ່ວ­ຮ້າຍ​ຫລາຍ­ກວ່າບັນພະບຸຣຸດ​ຂອງ​ພວກ­ເຂົາ

ຄົນອິດສະຣາເອນທີ່ນະມັດສະການພະເຈົ້າອົງອື່ນ ເວົ້າເຖິງຄືກັບວ່າພວກເຂົາກຳລັງຍ່າງ ແລະໄປຕາມພະອື່ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາຈະຮັບໃຊ້ ແລະນະມັດສະການພະເຈົ້າອຶ່ນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ພວກ­ເຂົາ​ປະຕິເສດທີ່ຈະປະຖິ້ມການກະທຳທີ່ຊົ່ວຮ້າຍໃດໆຂອງພວກເຂົາ ຫລື ວິທີທີ່ດື້ດ້ານຂອງພວກເຂົາ

"ພວກເຂົາປະຕິເສດທີ່ຈະຢຸດເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍ ແລະແຮງດື້ດ້ານ." ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບໃນທາງບວກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາສືບຕໍ່ເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍ ແລະແຂງກະດ້າງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)