1.7 KiB
1.7 KiB
ພວກເຂົາໄດ້ໂຈມຕີຊາວເມືອງນັ້ນ
"ເມືອງ" ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ປະຊາຊົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາໄດ້ໂຈມຕີຜູ້ຄົນໃນເມືອງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ດ້ວຍຄົມດາບ
"ດ້ວຍຈຸດຂອງດາບ." ທີ່ນີ້ “ດາບ” ເປັນຕົວແທນຂອງດາບ ແລະອາວຸດອື່ນໆທີ່ພວກທະຫານໃຊ້ໃນການສູ້ຮົບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດ້ວຍດາບຂອງພວກເຂົາ" ຫລື "ດ້ວຍອາວຸດຂອງພວກເຂົາ"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ທັງຫມົດລອດໄປ
ແມ່ນສຳນວນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຫນີ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ລູເຊ
ເມືອງໃຫມ່ນີ້ໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນໃນດິນແດນຂອງຊາວຮິດຕີ ໄດ້ຕັ້ງຊື່ເມືອງວ່າລູເຊ, ຢູ່ໃກ້ກັບເບັດເອນ, ຊຶ່ງຊາຍຄົນນັ້ນໄດ້ປະຖີ້ມໄວ້.
ຊຶ່ງເປັນຊື່ຢູ່ຈົນຮອດທຸກມື້ນີ້
"ຊຶ່ງຍັງເປັນຊື່ຂອງມັນຢູ່." "ຈົນເຖິງວັນນີ້" ຫມາຍເຖິງເວລາທີ່ຫນັງສືຜູ້ປົກຄອງຖືກຂຽນຂຶ້ນ.