2.4 KiB
2.4 KiB
ຢ່າຈົ່ມໃຫ້ກັນ ແລະກັນ, .........ເຈົ້າ
ຢາໂກໂບ ກຳລັງຂຽນເຖິງຜູ້ທີ່ເຊື່ອຊາວຢິວທີ່ກະແຈກກະຈາຍໄປ.
ຢ່າຕໍ່ສູ້ກັນ ແລະກັນ
"ກ່ຽວກັບເຊິ່ງກັນແລະກັນ"
ເພື່ອວ່າເຈົ້າຈະບໍ່ຖືກພຣະເຈົ້າຕັດສິນ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນການເຄື່ອນໄຫວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຄຣິດຈະບໍ່ຕັດສິນທ່ານ" (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ຜູ້ຕັດສິນກໍກຳລັງຢືນຢູ່ທີ່ປະຕູ
ຢາໂກໂບ ປຽບທຽບພຣະເຢຊູ, ຜູ້ພິພາກສາ, ກັບບຸກຄົນທີ່ ກຳ ລັງຈະຍ່າງຜ່ານປະຕູເພື່ອເນັ້ນຫນັກ ວ່າພຣະເຢຊູຈະກັບຄືນມາຕັດສິນໂລກໄດ້ໃນເວລາໄດຫນຶ່ງນີ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ພິພາກສາກຳລັງຈະມາເຖິງໄວໆນີ້" (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ການທົນທຸກ ແລະ ຄວາມພາກພຽນຂອງພວກຜູ້ປະກາດພຣະທຳ
"ໃນເວລາພວກຜູ້ປະກາດພຣະທຳໄດ້ປະສົບກັບການຂົ່ມເຫັງດ້ວຍຄວາມອົດທົນ"
ກ່າວໃນພຣະນາມ ຂອງອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ
"ການສົນທະນາພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າກັບມະນຸດ"
ເບິ່ງແມ!
ນີ້ "ເບິ່ງແມ" ເພີ່ມການເນັ້ນໃສ່ສິ່ງທີ່ຕິດຕາມຕໍ່ໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຟັງຢ່າງລະມັດລະວັງ" ຫລື "ຈື່ຈຳ"
ຜູ້ທີ່ອົດທົນ
"ຜູ້ທີ່ເຊື່ອຟັງຕໍ່ພຣະເຈົ້າເຖີງວ່າພົບຄວາມລຳບາກກໍຕາມ"