lo_tn/isa/61/06.md

1.7 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພຣະເຈົ້າຍັງສືບຕໍ່ເວົ້າກັບປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ ໃນແຕ່ລະແຖວດວ້ຍຄວາມເທົ່າທຽມກັນ. (ເບິ່ງເພີ້ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ພວກເຈົ້າຈະຖືກເອີ້ນ

ນີ້ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນຈະເອີ້ນຫາເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ້ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ພວກເຈົ້າຈະມີເປັນສອງເທົ່າ

ນີ້ອາດຈະຫມາຍເຖິງສອງເທົ່າຂອງທີ່ດິນ.

ພວກເຂົາຈະປິຕິຍິນດີໃນສ່ວນແບ່ງຂອງພວກເຂົາ ... ພວກເຂົາຈະ ... ແຜ່ນດິນຂອງພວກເຂົາ ... ຈະເປັນຂອງພວກເຂົາ

ສິ່ງນີ້ຍັງຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ. ສິ່ງນີ້ສາມາດລະບຸໄດ້ໃນບຸກຄົນທີສອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຈະປິຕິຍິນດີກັບສ່ວນແບ່ງຂອງເຈົ້າ ... ເຈົ້າຈະ ... ແຜ່ນດິນຂອງພວກເຈົ້າ ... ຈະເປັນຂອງພວກເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ້ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)