lo_tn/isa/59/19.md

2.9 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ເອຊາຢາສືບຕໍ່ເວົ້າຕໍ່ໄປ.

ຈົ່ງຢ້ານກົວພຣະນາມຂອງອົງພຣະຢາເວ

ຄຳວ່າ “ ພຣະນາມ” ຫມາຍເຖິງຊື່ສຽງ ແລະ ຄຸນລັກສະນະຂອງພຣະຢາເວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢຳເກງພຣະຢາເວ" (ເບິ່ງເພີ້ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຈາກທິດຕາເວັນຕົກ ... ຈາກທາງຕາເວັນຂື້ນ

ເອຊາຢາປະສົມປະສານຄຳເຫລົ່ານີ້ ເພື່ອຫມາຍເຖິງຄົນໃນທົ່ວທຸກມຸມທົ່ວໂລກ. (ເບິ່ງເພີ້ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

ເພາະວ່າພຣະອົງຈະສະເດັດມາຄືກັບກະແສນໍ້າໄຫລແຮງ

ຮ່ອມພູທີ່ແຄບໃນຢູດາແມ່ນແຫ້ງແລ້ງເກືອບທັງຫມົດຕະຫລອດທັງປີແລ້ວຝົນກໍ່ຕົກຢ່າງກະທັນຫັນ, ຝົນຕົກຫນັກໄດ້ເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາກາຍເປັນນໍ້າທີ່ໄຫລຢ່າງວ່ອງໄວ. ເມື່ອເຫດການນັ້ນກໍ່ເກີດມີສຽງດັ່ງ ແລະ ລົມແຮງກ້າ. (ເບິ່ງເພີ້ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ໂດຍລົມຫາຍໃຈຂອງພຣະຢາເວ

ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຊິງລົມຫາຍໃຈຂອງພຣະຢາເວພັດໄປ" (ເບິ່ງເພີ້ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຄຳປະກາດຂອງພຣະຢາເວ

ນີ້ສາມາດໄດ້ຮັບການຂຽນຄືນ ເພື່ອຄໍານາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ "ການປະກາດ" ແມ່ນສະແດງອອກເປັນຄໍາກິລິຍາ "ປະກາດ" ຫລື "ເວົ້າຢ່າງຈິງຈັງ." ແປແບບດຽວກັນນີ້ທີ່ທ່ານໄດ້ແປສໍານວນທີ່ຄ້າຍຄືກັນໃນບົດ 14:21. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວໄດ້ປະກາດ" ຫລື "ນີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວ ໄດ້ກ່າວຢ່າງຈິງຈັງ" (ເບິ່ງເພີ້ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)