lo_tn/isa/55/10.md

3.3 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ພຣະຢາເວຍັງຄົງສືບຕໍ່ເວົ້າກັບປະຊາຊົນແຫ່ງເຢຣູຊາເລັມ.

ເພາະເຫມືອນຝົນແລະຫິມະ ... ບໍ່ກັບຄືນໄປບ່ອນນັ້ນ

ນີ້ອາດແມ່ນຄໍາອະທິບາຍຂອງຝົນແລະຫິມະທີ່ລະເຫີຍໄປ.

ເຊັ່ນດຽວກັນຖ້ອຍຄຳຂອງເຮົາ ... ຈະເຮັດໃຫ້ສິ່ງທີ່ເຮົາໄດ້ໃຊ້ໄປເຮັດນັ້ນສຳເລັດ

ພຣະຢາເວກ່າວເຖິງພຣະວັດຈະນະຂອງພຣະອົງຄືກັບວ່າເປັນບຸກຄົນທີ່ພຣະອົງສົ່ງອອກໄປເປັນຜູ້ສົ່ງຂ່າວສານຂອງພຣະອົງເພື່ອເຮັດວຽກງານໃຫ້ສຳເລັດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ຖ້ອຍຄຳຂອງເຮົາທີ່ອອກຈາກປາກຂອງເຮົາ

ຄຳວ່າ “ປາກ” ຫມາຍເຖິງພຣະຢາເວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຖ້ອຍຄໍາທີ່ເຮົາວົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ຖ້ອຍຄຳນັ້ນຈະບໍ່ກັບຄືນມາຫາເຮົາໂດຍບໍ່ມີປະໂຫຍດ

ນີ້ແມ່ນຄຳອະທິບາຍຂອງຄຳວ່າກັບຄືນມາຫາພຣະຢາເວ ຫມາຍຄວາມວ່າວຽກງານທີ່ພຣະຢາເວຊົງສົ່ງໄປນັ້ນໃຫ້ສຳ ເລັດແລ້ວ. ວ່າມັນຈະບໍ່ກັບຄືນ "ໂດຍບໍ່ມີປະໂຫຍດ" ຫມາຍຄວາມວ່າມັນຈະບໍ່ລົ້ມເຫລວໃນການເຮັດວຽກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມັນຈະບໍ່ລົ້ມເຫລວທີ່ຈະເຮັດວຽກງານຂອງຕົນໃຫ້ສໍາເລັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ແຕ່ຈະເຮັດໃຫ້ສິ່ງທີ່ເຮົາປາຖະຫນາ ສຳເລັດ, ແລະຈະເຮັດໃຫ້ສິ່ງທີ່ເຮົາໄດ້ໃຊ້ໄປເຮັດນັ້ນສຳເລັດ

ສອງສໍານວນນີ້ມີຄວາມຫມາຍໂດຍພື້ນຖານແລ້ວສິ່ງດຽວກັນ ແລະເນັ້ນຫນັກວ່າ ສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວກ່າວຈະເກີດຂຶ້ນຢູ່ສະເຫມີ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແຕ່ເຮົາຈະເຮັດສິ່ງທີ່ເຮົາຕ້ອງການໃຫ້ສໍາເລັດ ແລະ ສິ່ງທີ່ເຮົາເວົ້າເຮົາຈະເຮັດໃຫ້ເກີດຂຶ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)