lo_tn/isa/52/15.md

2.4 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ພຣະຢາເວຍັງສືບຕໍ່ເວົ້າກ່ຽວກັບຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພຣະອົງ.

ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງເຮົາຈະເຮັດໃຫ້ຫລາຍຊົນຊາດງຶດງໍ້

ຜູ້ຮັບໃຊ້ເຮັດໃຫ້ປະຊາຊົນບັນດາປະຊາຊາດຍອມຮັບຕໍ່ພຣະຢາເວຖືກເວົ້າເຖິງຄືກັບວ່າຜູ້ຮັບໃຊ້ເປັນປະໂລຫິດທີ່ຊິດເລືອດໃສ່ເຄື່ອງບູຊາເພື່ອເຮັດໃຫ້ຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງ ຫລື ບາງສິ່ງບາງຢ່າງເປັນທີ່ຍອມຮັບຕໍ່ພຣະຢາເວ. (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີ່ມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຈະງຶດງໍ້

ພາສາເຮັບເຣີໄດ້ແປວ່າ "ງຶດງໍ້" ຢູ່ນີ້ຍັງສາມາດແປເປັນ "ຄວາມແປກໃຈ" ຫລື "ຕົກໃຈ" ເຊິ່ງບາງສະບັບຂອງພຣະຄໍາພີເຮັດ.

ຫລາຍຊົນຊາດ

ໃນນີ້ຄຳວ່າ "ປະຊາຊາດ" ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນຂອງປະເທດຕ່າງໆ. (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີ່ມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ກະສັດທັງຫລາຍກໍຈະປາກບໍ່ອອກ

ສໍານວນທີ່ວ່າ "ປິດປາກຂອງພວກເຂົາ" ແມ່ນສໍານວນເວົ້າຫຍໍ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກະສັດຈະຢຸດເວົ້າ" ຫລື "ກະສັດຈະມິດງຽບ" (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີ່ມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ໃນສິ່ງທີ່ພວກເຂົາບໍ່ເຄີຍໄດ້ຍິນ

ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສິ່ງທີ່ບໍ່ມີໃຜບອກພວກເຂົາ" ຫລື "ບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ບໍ່ມີໃຜບອກພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)