3.0 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເອຊາຢາຍັງສຶບຕໍ່ເວົ້າຕໍ່ປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນຕໍ່ໄປ.
ເຮົາຈະໃສ່ມັນໄວ້ໃນມືຂອງຜູ້ທີ່ທໍລະມານເຈົ້າ
ນີ້ເວົ້າເຖິງພຣະຢາເວທີ່ລົງໂທດສັດຕູຂອງພວກເຂົາຄືກັບວ່າພຣະອົງກຳລັງຈະບັງຄັບໃຫ້ພວກເຂົາດື່ມຈາກຈອກທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມໂກດຮ້າຍຂອງພຣະອົງ. (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີ່ມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ເຮົາຈະໃສ່ມັນໄວ້ໃນມືຂອງຜູ້ທີ່ທໍລະມານເຈົ້າ
ມັນຫມາຍຄວາມວ່າການວາງໃສ່ຈອກແຫ່ງຄວາມໂກດຮ້າຍຂອງພຣະອົງຢູ່ໃນມືຂອງພວກເຂົາພຣະຢາເວຈະບັງຄັບໃຫ້ພວກເຂົາດື່ມສິ່ງທີ່ຢູ່ໃນຈອກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຈະບັງຄັບໃຫ້ຜູ້ທໍລະມານຂອງເຈົ້າດື່ມຈາກເຫລົ້າອະງຸນຈາກຖ້ວຍແຫ່ງຄວາມໂກດຮ້າຍຂອງເຮົາ" (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີ່ມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ຜູ້ທີ່ທໍລະມານເຈົ້າ
ຄຳວ່າ“ ຜູ້ທໍລະມານ” ອາດຈະສະແດງອອກດ້ວຍຄຳກິລິຍາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ໄດ້ທໍລະມານເຈົ້າ" ຫລື "ຜູ້ທີ່ເຮັດໃຫ້ເຈົ້າປະສົບຄວາມທົນທຸກທໍລະມານ" (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີ່ມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ຈົ້າຈົ່ງເຮັດໃຫ້ຫລັງຂອງເຈົ້າເຫມືອນພື້ນດິນແລະເປັນເຫມືອນຖະຫນົນເພື່ອໃຫ້ພວກເຂົາຈະຍ່າງຢຽບໄປເທິງເຈົ້າ
ສິ່ງນີ້ປຽບທຽບວິທີທີ່ສັດຕູຂອງພວກເຂົາຍ່າງຢູ່ເທິງຫລັງຂອງພວກເຂົາຄືກັບວິທີທີ່ຄົນຍ່າງໄປຕາມຖະຫນົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້ານອນຢູ່ເທິງຖະຫນົນຫົນທາງເພື່ອໃຫ້ສັດຕູຂອງເຈົ້າສາມາດຍ່າງຢູ່ເທິງຫລັງເຈົ້າ" (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີ່ມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)