lo_tn/isa/45/12.md

826 B

ຂໍ້ມູມທົ່ວໄປ:

ພຣະຢາເວຍັງສືບຕໍ່ເວົ້າ.

ມືຂອງເຮົາເອງນີ້ແຫລະ

ຄຳວ່າ “ມື” ຫມາຍເຖິງພຣະຢາເວ . ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ມັນແມ່ນເຮົາຜູ້ທີ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ທີ່ໄດ້ຄຶງທ້ອງຟ້າ

ພຣະຢາເວກ່າວເຖິງການຊົງສ້າງທອງຟ້າຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນຜ້າທີ່ພຮະອົງຢືດອອກ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປປະໂຫຍກທີ່ຄ້າຍຄືກັນນີ້ໃນບົດ 42: 5.