lo_tn/isa/45/10.md

1.9 KiB

ຂໍ້ມູມທົ່ວໄປ:

ພຣະຢາເວຍັງສືບຕໍ່ຕໍາຫນິຄົນທີ່ໂຕ້ຖຽງກັບພຣະອົງກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ພຣະອົງເຮັດ.

ວິບັດແກ່ຜູ້ທີ່ເວົ້າກັບບິດາວ່າ ... ເຈົ້າກຳລັງຈະເກີດລູກແມ່ນຫຍັງ?'

ພຣະຢາເວເວົ້າເຖິງຜູ້ທີ່ຈະໂຕ້ຖຽງກັບພຣະອົງ ຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນເດັກນ້ອຍ ທີ່ຍັງບໍ່ເກີດຜູ້ທີ່ໂຕ້ຖຽງກັບພໍ່ແມ່ຂອງພວກເຂົາເອງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ເຈົ້າເປັນພໍ່ແບບໃດ? ... ເຈົ້າກຳລັງຈະເກີດລູກແມ່ນຫຍັງ?'

ເດັກນ້ອຍທີ່ຍັງບໍ່ທັນເກີດຖາມຄໍາຖາມ ທີ່ບໍ່ຫວັງຄໍາຕອບນີ້ ເຫລົ່ານີ້ ເພື່ອດູຖູກພໍ່ແມ່ຂອງລາວທີ່ໃຫ້ກຳເນີດລາວ. ສິ່ງເຫລົ່າສາມາດແປໃຫ້ເປັນປະໂຫຍກໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າບໍ່ຄວນເປັນພໍ່ຂອງຂ້ອຍ ... ເຈົ້າຄວນຈະໃຫ້ກໍາເນີດຂ້ອຍ." ຫລື "ເຈົ້າບໍ່ໄດ້ເປັນພໍ່ທີ່ລ້ຽງຂ້ອຍຢ່າງຖືກຕ້ອງ ... ເຈົ້າຍັງບໍ່ໄດ້ໃຫ້ກໍາເນີດຂ້ອຍຢ່າງຖືກຕ້ອງ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)