lo_tn/isa/42/07.md

2.0 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ພຣະຢາເວຍັງຊົງສືບຕໍ່ອະທິບາຍເຖິງສິ່ງທີ່ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພຣະອົງຈະເຮັດ.

ເພື່ອເປີດຕາຂອງຄົນຕາບອດ

ເຮັດໃຫ້ຄົນຕາບອດສາມາດເບິ່ງເຫັນໄດ້ຖືກເວົ້າຄືກັບວ່າຕາຂອງພວກເຂົາກຳລັງເປີດອອກ. ອີກຢ່າງຫນື່ງ, ພຣະຢາເວກ່າວເຖິງຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພຣະອົງທີ່ປົດປ່ອຍຜູ້ທີ່ຖືກຂັງຄຸກຢ່າງຜິດໆຄືກັບວ່າຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພຣະອົງກຳລັງຟື້ນຟູສາຍຕາຄົນຕາບອດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອຊ່ວຍໃຫ້ຄົນຕາບອດສາມາດເບິ່ງເຫັນໄດ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ເພື່ອປົດປ່ອຍນັກໂທດທັງຫລາຍອອກຈາກຄຸກ, ແລະປົດປ່ວຍພວກຄົນທີ່ນັ່ງຢູ່ໃນຄວາມມືດຈາກເຮືອນຈຳ.

ສໍານວນສອງສໍານວນນີ້ມີຄວາມຫມາຍໂດຍພື້ນຖານຄືກັນ. ຄໍາກິລິຍາອາດຈະໃຫ້ໃນສໍານວນທີສອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອປ່ອຍນັກໂທດອອກຈາກຄຸກ, ແລະ ປ່ອຍຕົວຜູ້ທີ່ນັ່ງຢູ່ໃນຄວາມມືດອອກຈາກເຮືອນຈໍາ ທີ່ພວກເຂົາຖືກກັກຂັງຢູ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])