2.0 KiB
2.0 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ພຣະຢາເວສືບຍັງຕໍ່ເວົ້າ.
ເຈົ້າຜູ້ທີ່ເຮົານຳມາຈາກທີ່ສຸດປາຍແຜ່ນດິນໂລກ, ແລະຜູ້ທີ່ເຮົາໄດ້ເອີ້ນຈາກບ່ອນຫ່າງໄກ
ສອງແຖວນີ້ມີຄວາມຫມາຍຄືກັນ ແລະ ເນັ້ນຫນັກວ່າພຣະຢາເວກຳລັງນຳເອົາປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນກັບໄປຍັງແຜ່ນດິນຂອງພວກເຂົາຈາກປະເທດທີ່ຫ່າງໄກ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ທີ່ສຸດປາຍແຜ່ນດິນໂລກ
ສະຖານທີ່ຕ່າງໆຢູ່ເທິງແຜ່ນດິນໂລກທີ່ຢູ່ໄກອອກແມ່ນຖືກເວົ້າຄືກັບວ່າມັນເປັນບ່ອນທີ່ແຜ່ນດິນໂລກຈະສິ້ນສຸດ. ແປປະໂຫຍກນີ້ຄືກັບທີ່ທ່ານໄດ້ແປເປັນບົດ 41: 5. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສະຖານທີ່ທີ່ໄກສຸດຂອງແຜ່ນດິນໂລກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ເຮົາໄດ້ເລືອກເຈົ້າແລ້ວແລະບໍ່ໄດ້ປະຕິເສດເຈົ້າ
ສອງສໍານວນນີ້ມີຄວາມຫມາຍໂດຍພື້ນຖານຄືກັນ. ສໍານວນທີ່ສອງແມ່ນໃນແງ່ລົບໃນສໍານວນອິດແມ່ນໃນແງ່ບວກ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]])