lo_tn/isa/33/02.md

2.1 KiB

ເປັນແຂນໃຫ້ພວກຂ້ານ້ອຍ

ທີ່ນີ້ແຂນຂອງພຣະຢາເວຫມາຍເຖິງກຳລັງຂອງພຣະອົງ. ການເວົ້ານີ້ກ່ຽວກັບພຣະຢາເວເສີມກຳລັງພວກເຂົາ ເຫມືອນກັບວ່າພຣະຢາເວຈະໃຊ້ກຳລັງຂອງພຣະອົງກະທຳການເພື່ອພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃຫ້ກຳລັງແກ່ພວກຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ໃນທຸກໆເຊົ້າ

ນີ້ຫມາຍເຖິງຕະຫລອດທັງວັນ, ບໍ່ແມ່ນພຽງແຕ່ຕອນເຊົ້າເທົ່ານັ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທຸກໆວັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ຄວາມລອດພົ້ນຂອງຂ້ານ້ອຍ

ຄຳສັບທີ່ຫາຍໄປ "ເປັນ" ອາດເພີ່ມຄຳວ່າເປັນ. ຄຳວ່າ "ຄວາມລອດພົ້ນ" ຍັງອາດຖືກສະແດງໃຫ້ເປັນຄຳກິລິຍາວ່າ "ຊ່ວຍ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເປັນຄວາມລອດພົ້ນຂອງພວກຂ້ານ້ອຍ" ຫລື "ຊ່ວຍພວກຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

ໃນເວລາຍາກລຳບາກ

ນີ້ຫມາຍເຖິງເວລາເມື່ອພວກເຂົາປະສົບກັບບັນຫາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເມື່ອພວກເຮົາປະສົບກັບບັນຫາທັງຫລາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-possession)