lo_tn/isa/30/03.md

3.1 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ພຣະຢາເວສືບຕໍ່ເວົ້າກັບປະຊາຊົນຢູດາ.

ເພາະສະນັ້ນການຄຸ້ມຄອງຂອງຟາໂລຈະເປັນຄວາມອັບອາຍຂອງພວກເຈົ້າ, ແລະ ທີ່ກຳບັງໃຕ້ຮົ່ມເງົາຂອງເອຢິບຈະເປັນຄວາມຂາຍຫນ້າຂອງພວກເຈົ້າ

ນີ້ສາມາດສັບປ່ຽນຄຳໄດ້ ດັ່ງຄຳນາມທີ່ເປັນາມມະທຳທີ່ວ່າ "ການຄຸ້ມຄອງ," "ຄວາມອັບອາຍ" ແລະ "ຄວາມຂາຍຫນ້າ" ຖືກສະແດງເຫມືອນເປັນຄຳຄຸນນາມ ຫລື ຄຳກິລິຍາໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພາະສະນັ້ນ ພວກເຈົ້າຈະຖືກເຮັດໃຫ້ອັບອາຍຍ້ອນພວກເຈົ້າໄວ້ວາງໃຈວ່າຟາໂລຈະປົກປ້ອງພວກເຈົ້າ; ພວກເຈົ້າຈະຖືກເຮັດໃຫ້ຂາຍຫນ້າ ຍ້ອນພວກເຈົ້າໄວ້ວາງໃຈໃນຊາວເອຢິບໃຫ້ຮັກສາພວກເຈົ້າໃຫ້ປອດໄພນັ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ທີ່ກຳບັງໃຕ້ຮົ່ມເງົາຂອງເອຢິບ

ການຄຸ້ມຄອງຂອງເອຢິບຈາກພວກທະຫານຂອງສັດຕູຖືກເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າມັນເປັນຮົ່ມເງົາທີ່ປົກປ້ອງບາງຄົນຈາກຄວາມຮ້ອນຈາກການເຜົາໄຫມ້ຂອງຕາເວັນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ພວກເຈົ້ານາຍຂອງພວກເຂົາ

ທີ່ນີ້ "ພວກເຈົ້ານາຍ" ຫມາຍເຖິງຂ້າຣາຊະການ ຫລື ທ່ານທູດ, ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງແມ່ນພວກລູກຊາຍຂອງກະສັດ.

ຂອງພວກເຈົ້າ ... ພວກເຂົາ ... ພວກເຂົາ

ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຖ້ອຍຄຳທີ່ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນຢູດາ.

ໂຊອານ ... ຮາເນັດ

ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ເມືອງໃນພາກເຫນືອຂອງເອຢິບ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ໄດ້ມາຍັງຮາເນັດ

ທີ່ນີ້ "ມາ" ສາມາດຖືກລະບຸເປັນຄຳວ່າ "ຫາຍໄປແລ້ວ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-go)

ເພາະຊົນຊາດ

"ຍ້ອນປະຊາຊົນເອຢິບ"