3.3 KiB
ພຣະຢາເວຈອມໂຍທາ
ແປຄືກັນກັບໃນ 1:9.
ຈະຊົງເປັນມົງກຸດສວຍງາມແລະເປັນມົງກຸດທີ່ງົດງາມ
ພຣະຢາເວເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າ ພຣະອົງເປັນມົງກຸດທີ່ສວຍງາມທີ່ຄົນໃຫ້ກຽດພຣະອົງ ເຫມືອນກະສັດແທ້ຂອງພວກເຂົາຈະສວມໃສ່. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ມົງກຸດສວຍງາມແລະເປັນມົງກຸດທີ່ງົດງາມ
ເຫລົ່ານີ້ຫມາຍເຖິງສິ່ງດຽວກັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມົງກຸດສວຍງາມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
ຊົນຊາດ, ຈະຊົງເປັນວິນຍານແຫ່ງຄວາມຍຸດຕິທຳໃຫ້ກັບຜູ້ທີ່ນັ່ງໃນການພິພາກສາ ແລະ ຊົງເສີມກຳລັງ
ນີ້ສາມາດສັບປ່ຽນດັ່ງຄຳນາມທີ່ເປັນາມມະທຳ ທີ່ວ່າ "ຄວາມຍຸດຕິທຳ" ຖືກສະແດງໃຫ້ເປັນຄຳກິລິຍາ "ເປັນຄວາມຍຸດຕິທຳ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນ. ພຣະຢາເວຈະເຮັດໃຫ້ພວກຜູ້ປົກຄອງໃຫ້ຄວາມຍຸດຕິທຳ ແລະຊົງເສີມກຳລັງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ວິນຍານແຫ່ງຄວາມຍຸດຕິທຳ
ຄົນຜູ້ທີ່ມີ "ວິນຍານແຫ່ງຄວາມຍຸດຕິທຳ" ເປັນຄົນທີ່ຜູ້ທີ່ມີບຸກຂະລິກຂອງຄວາມຍຸດຕິທຳ ແລະ ເປັນຄົນຍຸດຕິທຳ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ນັ່ງໃນການພິພາກສາ
ສຳນວນນີ້ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ມີສິດທິອຳນາດເພື່ອທີ່ຈະພິພາກສາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ແລະ ຊົງເສີມກຳລັງແກ່ຄົນທີ່ຊະນະສັດຕູຂອງພວກເຂົາທີ່ປະຕູເມືອງ
ທີ່ນີ້ "ຫັນກັບມາ" ນີ້ແມ່ນສຳນວນທີ່ຫມາຍເຖິງການເອົາຊະນະໃນສົງຄາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະພຣະຢາເວຈະເຮັດໃຫ້ພວກທະຫານເຂັ້ມແຂງເຫມືອນດັ່ງທີ່ພວກເຂົາເອົາຊະນະພວກສັດຕູຂອງພວກເຂົາ ເມື່ອພວກສັດຕູໂຈມຕີເມືອງຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)