lo_tn/isa/26/16.md

1.8 KiB

ພວກເຂົາໄດ້ເບິ່ງທີ່ພຣະອົງ

ຄຳວ່າ "ພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ. ນີ້ແມ່ນລວມທັງເອຊາຢານຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຮົາໄດ້ເບິ່ງທີ່ພຣະອົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

ເບິ່ງທີ່ພຣະອົງ

ສຳນວນນີ້ຫມາຍເຖິງພວກເຂົາໄດ້ຂໍຄວາມເຊື່ອເຫລືອຈາກພຣະຢາເວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ເມື່ອການຕີສອນຂອງພຣະອົງຢູ່ເທິງພວກເຂົາ

ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ "ການຕີສອນ" ສາມາດຖືກລະບຸໃຫ້ເປັນຄຳກິລິຍາໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເມື່ອພຣະອົງຕີສອນພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ຍິງທີ່ຖືພາ ... ຮ້ອງອອກມາດ້ວຍຄວາມເຈັບປວດໃນການເກີດລູກ

ນີ້ແມ່ນການປຽບທຽບປະຊາຊົນກັບຍິງທີ່ກໍາລັງເກີດລູກຢູ່. ນີ້ເນັ້ນວ່າຄວາມທົນທຸກຂອງພວກເຂົາ ແລະ ຮ້ອງໄຫ້ເມື່ອພຣະຢາເວໄດ້ຕີສອນພວກເຂົາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)