lo_tn/isa/25/01.md

2.2 KiB

ຂ້ານ້ອຍຈະສັນລະເສີນພຣະນາມຂອງພຣະອົງ

ຄຳວ່າ "ພຣະນາມ" ເປັນຕົວແທນເຖິງພຣະຢາເວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສັນລະເສີນພຣະອົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ສິ່ງຕ່າງໆທີ່ໄດ້ວາງແຜນໄວ້ດົນມາແລ້ວ

ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສິ່ງຕ່າງໆທີ່ພຣະອົງໄດ້ວາງໄວ້ດົນນານມາແລ້ວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ໃນຄວາມສັດຊື່ຢ່າງສົມບູນ

ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳ "ຄວາມສັດຊື່" ສາມາດຖືກລະບຸເຫມືອນ "ສັດຊື່." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຍ້ອນວ່າພຣະອົງຊົງສັດຊື່ຢ່າງສົມບູນນີ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ເມືອງ

ນີ້ແມ່ນບໍ່ໄດ້ຫມາຍເຖິງເມືອງໃດເມືອງຫນຶ່ງ. ມັນຫມາຍເມືອງຕ່າງໆໂດຍທົ່ວໄປ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)

ທີ່ປ້ອມຂອງພວກຄົນຕ່າງດ້າວ

"ປ້ອມເປັນຂອງພວກຄົນຕ່າງດ້າວ"

ເມືອງຂອງຊົນຊາດທັງຫລາຍທີ່ໂຫດຮ້າຍຈະເກງກົວ

ຄຳວ່າ "ເມືອງ" ແລະ "ຊົນຊາດທັງຫລາຍ" ເປັນຕົວແທນເຖິງປະຊາຊົນຜູ້ທີ່ອາໄສຢູ່ໃນທີ່ນັ້ນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)