lo_tn/isa/23/17.md

3.1 KiB

ເມື່ອເວລານັ້ນມາເຖິງ

ສຳນວນນີ້ຖືກໃຊ້ໃນທີ່ນີ້ເພື່ອຫມາຍເຫດການສຳຄັນທີ່ຈະເກີດຂື້ນ. ຖ້າໃນພາສາຂອງທ່ານສາມາດເຮັດຢ່າງນີ້ໄດ້, ທ່ານສາມາດໃຊ້ມັນໄດ້ນະທີ່ນີ້ດ້ວຍ.

ເຈັດສິບປີ

"70 ປີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

ພຣະຢາເວຈະຊົງຊ່ວຍຕີເຣ

ຄຳວ່າ "ຕີເຣ" ເປັນຕົວແທນປະຊາຊົນຜູ້ທີ່ອາໄສຢູ່ໃນຕີເຣ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຢາເວຈະຊ່ວຍປະຊາຊົນຕີເຣ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ເມືອງນັ້ນຈະເລີ່ມຫາເງິນອີກໂດຍການເຮັດວຽກຢ່າງກັບຍິງໂສເພນີຄົນຫນຶ່ງ ... ຂອງແຜ່ນດິນໂລກ

ເອຊາຢາປຽບທຽບປະຊາຊົນຕີເຣກັບຍິງໂສເພນີ. ເຫມືອນກັບຍິງໂສເພນີທີ່ຂ້າຕົວເອງເພື່ອໃຫ້ຈະເງິນຈາກຊາຍໃດກໍຕາມ, ປະຊາຊົນຕີເຣຈະຊື້ແລະຂາຍອານາຈັກທັງຫມົດອີກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະເຫມືອນຍິງໂສເພນີພວກເຂົາຈະຊື້ແລະຂາຍອານາຈັກທັງຫມົດຂອງແຜ່ນດິນໂລກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ລາຍໄດ້ເຫລົ່ານັ້ນຈະບໍ່ຖືກສະສົມຫລືເກັບໄວ້ໃນຄັງ

ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກພໍ່ຄ້າຈະບໍ່ສະສົມເງິນຂອງພວກເຂົາໄວ້ໄກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ພວກຄົນທີ່ອາໃສຢູ່ຕໍ່ຫນ້າຂອງພຣະຢາເວ

"ຄົນເຫລົ່ານັ້ນຜູ້ທີ່ເຊື່ອຟັງແລະຮັບໃຊ້ພຣະຢາເວ"

ເພື່ອຈັດຫາອາຫານຢ່າງອຸດົມໃຫ້ກັບພວກເຂົາແລະເພື່ອພວກເຂົາຈະມີເສື້ອຜ້າທີ່ມີຄຸນນະພາບດີທີ່ສຸດດ້ວຍ

"ເພື່ອພວກເຂົາຈະມີອາຫານພຽງພໍທີ່ຈະກິນ ແລະເສື້ອຜ້າຈະໃຊ້ຢ່າງມີຄຸນນະພາບດີ"