lo_tn/isa/21/13.md

3.4 KiB

ຄຳປະກາດ

"ນີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວປະກາດ" ຫລື "ນີ້ແມ່ນຖ້ອຍຄຳຂອງພຣະຢາເວ"

ກ່ຽວກັບອາຣາເບຍ

ອາຣາເບຍຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນຂອງອາຣາເບຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກ່ຽວກັບປະຊາຊົນຂອງອາຣາເບຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ໃນຖິ່ນແຫ້ງແລ້ງກັນດານອາຣາເບຍ

ອາຣາເບຍບໍ່ມີປ່າໄມ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄກຈາກທາງໃນອາຣາເບຍ" ຫລື "ອອກຈາກພູ່ມໄມ້ຂອງອາຣາເບຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ມາໃຫ້ກັບຄົນ

ກຸ່ມຈົນຄົນທີ່ເດີນທາງນຳກັນ

ດານອາຣາເບຍ

ນີ້ແມ່ນກຸ່ມປະຊາຊົນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນອາຣາເບຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ແຜ່ນດິນເທມາ

ນີ້ແມ່ນຊື່ເມືອງໃນອາຣາເບຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ພວກລີ້ໄພ

ພວກລີ້ໄພເປັນຄົນທີ່ແລ່ນຫນີເພື່ອທີ່ວ່າສັດຕູຂອງລາວຈະບໍ່ສາມາດຈັບລາວໄດ້. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ເຈົ້າແປໃນ 15:5.

ພ້ອມກັບອາຫານ

ຄຳວ່າ "ອາຫານ" ເປັນຕົວແທນເຖິງອາຫານໂດຍທົ່ວໄປ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ຫນີໄປຈາກດາບ, ຫນີຈາກດາບທີ່ຊັກອອກມາ, ຫນີຈາກຄັນທະນູທີ່ໂກ່ງຢູ່

"ທີ່ນີ້ "ດາບ" ແລະ "ຄັນທະນູ" ເປັນຕົວແທນເຖິງພວກທະຫານທີ່ໂຈມຕີພວກທີ່ອາໄສຢູ່ໃນເຕມາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈາກເຫລົ່າສັດຕູຂອງພວກເຂົາຜູ້ທີ່ໂຈມຕີພວກເຂົາພ້ອມດ້ວຍດາບ ແລະ ຄັນທະນູ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຫນີຈາກການເຮັດການສູ້ຮົບຢ່າງຫນັກ

ຄວາມຢ້ານຫລາຍແທ້ໆ ແລະ ການທົນທຸກທີ່ເປັນປະສົບການໃນລະຫວ່າງສົງຄາມ ຖືກເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າສົງຄາມເປັນວັດຖຸທີ່ຫນັກເທິງປະຊາຊົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈາກຄວາມຢ້ານຫລາຍແທ້ໆຂອງສົງຄາມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)