3.4 KiB
ຄຳປະກາດ
"ນີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວປະກາດ" ຫລື "ນີ້ແມ່ນຖ້ອຍຄຳຂອງພຣະຢາເວ"
ກ່ຽວກັບອາຣາເບຍ
ອາຣາເບຍຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນຂອງອາຣາເບຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກ່ຽວກັບປະຊາຊົນຂອງອາຣາເບຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ໃນຖິ່ນແຫ້ງແລ້ງກັນດານອາຣາເບຍ
ອາຣາເບຍບໍ່ມີປ່າໄມ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄກຈາກທາງໃນອາຣາເບຍ" ຫລື "ອອກຈາກພູ່ມໄມ້ຂອງອາຣາເບຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ມາໃຫ້ກັບຄົນ
ກຸ່ມຈົນຄົນທີ່ເດີນທາງນຳກັນ
ດານອາຣາເບຍ
ນີ້ແມ່ນກຸ່ມປະຊາຊົນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນອາຣາເບຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ແຜ່ນດິນເທມາ
ນີ້ແມ່ນຊື່ເມືອງໃນອາຣາເບຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ພວກລີ້ໄພ
ພວກລີ້ໄພເປັນຄົນທີ່ແລ່ນຫນີເພື່ອທີ່ວ່າສັດຕູຂອງລາວຈະບໍ່ສາມາດຈັບລາວໄດ້. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ເຈົ້າແປໃນ 15:5.
ພ້ອມກັບອາຫານ
ຄຳວ່າ "ອາຫານ" ເປັນຕົວແທນເຖິງອາຫານໂດຍທົ່ວໄປ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ຫນີໄປຈາກດາບ, ຫນີຈາກດາບທີ່ຊັກອອກມາ, ຫນີຈາກຄັນທະນູທີ່ໂກ່ງຢູ່
"ທີ່ນີ້ "ດາບ" ແລະ "ຄັນທະນູ" ເປັນຕົວແທນເຖິງພວກທະຫານທີ່ໂຈມຕີພວກທີ່ອາໄສຢູ່ໃນເຕມາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈາກເຫລົ່າສັດຕູຂອງພວກເຂົາຜູ້ທີ່ໂຈມຕີພວກເຂົາພ້ອມດ້ວຍດາບ ແລະ ຄັນທະນູ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຫນີຈາກການເຮັດການສູ້ຮົບຢ່າງຫນັກ
ຄວາມຢ້ານຫລາຍແທ້ໆ ແລະ ການທົນທຸກທີ່ເປັນປະສົບການໃນລະຫວ່າງສົງຄາມ ຖືກເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າສົງຄາມເປັນວັດຖຸທີ່ຫນັກເທິງປະຊາຊົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈາກຄວາມຢ້ານຫລາຍແທ້ໆຂອງສົງຄາມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)