lo_tn/isa/20/05.md

2.4 KiB

ທໍ້ຖອຍ ແລະ ອັບອາຍ

"ຢ້ານກົວ ແລະ ເຮັດໃຫ້ອັບອາຍ"

ເພາະເອທີໂອເປຍເປັນຄວາມຫວັງຂອງພວກເຂົາ ແລະ ເອຢິບກໍເປັນພຣະສະຫງ່າຣາສີຂອງພວກເຂົາ

ຄວາມຫວັງ ແລະ ສະຫງ່າຣາສີຫມາຍເຖິງຄວາມໄວ້ວາງໃຈຂອງພວກເຂົາໃນອຳນາດທາງທະຫານຂອງປະເທດຕ່າງໆເຫລົ່ານີ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພາະວ່າ ພວກເຂົາໄດ້ໄວ້ວາງໃຈໃນອຳນາດທາງທະຫານຂອງເອທິໂອເປຍ ແລະ ເອຢິບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ພວກຜູ້ທີ່ອາໃສຢູ່ຊາຍຝັ່ງທະເລເຫລົ່ານີ້

ປະຊາຊົນຜູ້ທີ່ອາໄສຢູ່ໃນແຜ່ນດິນເຂດພົມແດນຂອງທະເລເມດີເຕຣະເນ

ຊຶ່ງພວກເຮົາໄດ້ຫນີໄປຂໍໃຫ້ຊ່ວຍເຫລືອໃຫ້ລອດພົ້ນ

ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບ່ອນທີ່ພວກເຮົາຫນີໄປ ດັ່ງນັ້ນພວກເຂົາຈະຊ່ວຍເຫລືອພວກເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຕອນນີ້ ພວກເຮົາຈະຫນີລອດໄປໄດ້ຢ່າງໃດ?

ຜູ້ຂຽນໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອເນັ້ນຫນັກໃຫ້ເຫັນວ່າວິທີທາງຄວາມຫມົດຫວັງຂອງ ສະຖານະການຂອງພວກເຂົາທີ່ເປັນນັ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບັດນີ້ ຈະບໍ່ມີທາງສຳລັບພວກເຮົາຈະຫນີໄປໄດ້!" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)