2.6 KiB
ພວກເຂົາຈະຈັບເອົາອາຫານໄວ້ຢູ່ໃນມືຂວາ ... ຢູ່ໃນມືຊ້າຍ
ການສະແດງໃຫ້ເຫັນຄວາມຫມາຍນີ້ ທີ່ປະຊາຊົນຈະຈັບເອົາອາຫານບ່ອນໃດກໍຕາມທີ່ພວກເຂົາສາມາດຄົ້ນພົບໄດ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ແຕ່ລະຄົນຈະກິນກະທັ້ງເນື້ອຫນັງຂອງແຂນຕົນເອງ
ຄວາມຫມາຍທີ່ອາດເປັນໄປໄດ້ 1) ປະຊາຊົນຈະຫີ້ວໂຫຍຫລາຍທີ່ພວກເຂົາຕ້ອງການທີ່ຈະກິນ ຫລື ຈະກິນແມ່ນແຕ່ແຂນຂອງພວກເຂົາເອງ ຫລື 2) ຄຳວ່າ "ແຂນ" ເປັນການປຽບທຽບສຳລັບຄົນທີ່ເປັນເພື່ອນບ້ານຂອງຕົນເອງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ໃນເຫດການທັງຫມົດນີ້, ຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງພຣະອົງກໍບໍ່ໄດ້ບັນເທົາລົງ; ກົງກັນຂ້າມ, ແຕ່ວ່າພຣະຫັດຂອງພຣະອົງ
"ເຖິງແມ່ນວ່າ ສິ່ງເຫລົ່ານີ້ທັງຫມົດໄດ້ເກີດຂຶ້ນແລ້ວ. ພຣະອົງຍັງໂກດຮ້າຍຢູ່ ແລະ ພຣະຫັດຂອງພຣະອົງ." ການແປນີ້ເຫມືອນກັນກັບໃນ 5:25.
ພຣະຫັດຂອງພຣະອົງຍັງຢຽດອອກຢູ່
ເອຊາຢາເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າພຣະຢາເວເປັນອີກຄົນຫນຶ່ງກ່ຽວກັບການຕີອີກຄົນຫນຶ່ງ ດ້ວຍກຳປັ່ນຂອງພຣະອົງ. ນີ້ເປັນຄຳປຽບທຽບສຳລັບການທີ່ພຣະຢາເວລົງໂທດອິດສະຣາເອນ. ການແປນີ້ເຫມືອນກັນກັບໃນ 5:25. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງຈະຍັງຄົງພ້ອມທີ່ຈະລົງໂທດພວກເຂົາຢູ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)