lo_tn/isa/09/20.md

2.6 KiB
Raw Permalink Blame History

ພວກເຂົາຈະຈັບເອົາອາຫານໄວ້ຢູ່ໃນມືຂວາ ... ຢູ່ໃນມືຊ້າຍ

ການສະແດງໃຫ້ເຫັນຄວາມຫມາຍນີ້ ທີ່ປະຊາຊົນຈະຈັບເອົາອາຫານບ່ອນໃດກໍຕາມທີ່ພວກເຂົາສາມາດຄົ້ນພົບໄດ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ແຕ່ລະຄົນຈະກິນກະ​ທັ້ງເນື້ອຫນັງຂອງແຂນຕົນເອງ

ຄວາມຫມາຍທີ່ອາດເປັນໄປໄດ້ 1) ປະຊາຊົນຈະຫີ້ວໂຫຍຫລາຍທີ່ພວກເຂົາຕ້ອງການທີ່ຈະກິນ ຫລື ຈະກິນແມ່ນແຕ່ແຂນຂອງພວກເຂົາເອງ ຫລື 2) ຄຳວ່າ "ແຂນ" ເປັນການປຽບທຽບສຳລັບຄົນທີ່ເປັນເພື່ອນບ້ານຂອງຕົນເອງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ໃນເຫດການທັງຫມົດນີ້, ຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງພ​ຣະ​ອົງ​ກໍບໍ່​ໄດ້​ບັນ​ເທົາ​ລົງ; ກົງ​ກັນ​ຂ້າມ, ແຕ່ວ່າພ​ຣ​ະ​ຫັດຂອງພ​ຣະ​ອົງ

"ເຖິງແມ່ນວ່າ ສິ່ງເຫລົ່ານີ້ທັງຫມົດໄດ້ເກີດຂຶ້ນແລ້ວ. ພຣະອົງຍັງໂກດຮ້າຍຢູ່ ແລະ ພຣະຫັດຂອງພຣະອົງ." ການແປນີ້ເຫມືອນກັນກັບໃນ 5:25.

ພ​ຣ​ະ​ຫັດຂອງພ​ຣະ​ອົງຍັງຢຽດ​ອອກຢູ່

ເອຊາຢາເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າພຣະຢາເວເປັນອີກຄົນຫນຶ່ງກ່ຽວກັບການຕີອີກຄົນຫນຶ່ງ ດ້ວຍກຳປັ່ນຂອງພຣະອົງ. ນີ້ເປັນຄຳປຽບທຽບສຳລັບການທີ່ພຣະຢາເວລົງໂທດອິດສະຣາເອນ. ການແປນີ້ເຫມືອນກັນກັບໃນ 5:25. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງຈະຍັງຄົງພ້ອມທີ່ຈະລົງໂທດພວກເຂົາຢູ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)