4.7 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເອຊາຢາສືບຕໍ່ບັນຍາຍເຖິງເວລາ ເມື່ອພຣະເຈົ້າຈະປົກປ້ອງອິດສະຣາເອນ. ຜ່ານເຫດການເຫລົ່ານີ້ ຈະເກີດຂຶ້ນໃນອານາຄົດ (9:1). ເອຊາຢາບັນຍາຍເຖິງກ່ຽວກັບພວກມັນ ເຫມືອນກັບວ່າ ພວກມັນໄດ້ເກີດຂຶ້ນແລ້ວ. ການເນັ້ນຫນັກນີ້ ໃຫ້ເຫັນວ່າ ພວກມັນຈະເກີດຂື້ນຢ່າງແນ່ນອນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-pastforfuture)
ເດັກນ້ອຍຄົນຫນຶ່ງຈະເກີດມາເພື່ອພວກເຮົາ, ລູກຊາຍຄົນຫນຶ່ງໄດ້ຊົງປະທານແກ່ພວກເຮົາ
ສອງສຳນວນນີ້ພື້ນຖານແລ້ວຄວາມຫມາຍຄືກັນ. ຄຳວ່າ "ພວກເຮົາ" ຫມາຍເຖິງລວມກັນກັບຜູ້ເວົ້າ ແລະ ຜູ້ຟັງດ້ວຍ ແລະ ດັ່ງນັ້ນເພື່ອໃຫ້ສະຫລູບລວມເຂົ້າກັນ. ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພາະວ່າ ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຈະປຣະທານເດັກນ້ອຍຄົນຫນຶ່ງໃຫ້ແກ່ພວກເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-inclusive]] ແລະ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ການຄອບຄອງຈະຢູ່ເທິງບ່າຂອງທ່ານ
"ພຣະອົງຈະມີສິດທິອຳນາດປົກຄອງເຫມືອນກະສັດ" ຫລື "ພຣະຢາເວຈະເຮັດໃຫ້ພຣະອົງຮັບຜິດໃນການປົກຄອງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ທີ່ປຶກສາ
ຄົນຫນຶ່ງຜູ້ທີ່ແນະນຳພວກກະສັດ
ການປົກຄອງຂອງທ່ານຈະເພີ່ມຂື້ນ ແລະ ຈະມີສັນຕິລາດທີ່ບໍ່ມີທີ່ສິ້ນສຸດ
"ເຫມືອນກັບເວລາທີ່ຜ່ານໄປພຣະອົງຈະປົກຄອງເຫນືອປະຊາຊົນ ຫລາຍຂຶ້ນ ແລະ ຫລາຍຂຶ້ນ ແລະ ສາມາດເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາ ອາໄສຢູ່ໃນຄວາມສະຫງົບສຸກ ຫລາຍຂຶ້ນ ແລະ ຫລາຍຂຶ້ນ"
ປົກຄອງເທິງບັນລັງຂອງດາວິດ
ການແຕ່ງຕັ້ງເທິງ "ບັນລັງຂອງດາວິດ" ເປັນການປຽບທຽບເຖິງ ການມີສິດທິອຳນາດອັນຊອບທຳໃນການປົກຄອງ; ພຽງແຕ່ເຊື້ອາຍຂອງດາວິດທີ່ສາມາດເປັນກະສັດເຫນືອອິດສະຣາເອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄດ້ມີສິດທິອຳນາດອັນຊອບທຳໃນການປົກຄອງ ເຫມືອນກັບເຊື້ອສາຍຂອງດາວິດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຣາຊອານາຈັກຂອງພຣະອົງ, ເພື່ອສ້າງຕັ້ງ ແລະ ເຊີດຊູໄວ້ດ້ວຍຄວາມຍຸດຕິທຳ ແລະ ດ້ວຍຄວາມຊອບທຳ
ນີ້ສາມາດຖືກແປໃຫ້ເປັນປະໂຫຍກໃຫມ່ໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຣາຊອານາຈັກຂອງພຣະອົງ. ພຣະອົງຈະສ້າງຕັ້ງ ແລະ ປົກປ້ອງຣາຊອານາຈັກຂອງພຣະອົງ, ແລະ ພຣະອົງຈະເຮັດໃນສິ່ງທີ່ທ່ຽງທຳ ແລະ ຍຸດຕິທຳເທົ່ານັ້ນ"
ພຣະຢາເວຈອມໂຍທາ
ການແປນີ້ເຫມືອນກັນກັບໃນ 1:9.