3.2 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ພຣະຢາເວຊົງກ່າວກ່ຽວກັບອິສະຣາເອນ.
ໂອ້ ເອຟາຣາອິມເອີຍ, ເຮົາຈະປະຖິ້ມພວກເຈົ້າໄດ້ແນວໃດ? ໂອ້ ອິສະຣາເອນເອີີຍ?
ພຣະຢາເວຊົງຮັກປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງຫລາຍ ດັ່ງນັ້ນ ພຣະອົງຈະບໍ່ທຳລາຍພວກເຂົາທັງຫມົດ. ຄຳຖາມເຫລົ່ານີ້ອາດຈະສາມາດແປໄດ້ ເປັນປະໂຫຍກ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຂ້ອຍຈະບໍ່ຍອມແພ້ເຈົ້າເອຟຣາອິມ, ເຮົາຈະບໍ່ຍອມມອບເຈົ້າ, ອິສະຣາເອນເອີຍ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ເຮົາຈະເຮັດກັບພວກເຈົ້າເຫມືອນອັດມາໄດ້ແນວໃດ? ເຮົາຈະເຮັດກັບພວກເຈົ້າເຫມືອນທີ່ເຮົາໄດ້ເຮັດກັບເມືອງເຊໂບຢິມນັ້ນໄດ້ບໍ?
ພະຢາເວຊົງຮັກປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງຫລາຍ ດັ່ງນັ້ນ ພຣະອົງຈະບໍ່ທຳລາຍພວກເຂົາທັງຫມົດ. ຄຳຖາມເຫລົ່ານີ້ອາດຈະສາມາດແປໄດ້ ເປັນປະໂຫຍກ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ເຮົາບໍ່ຕ້ອງການທີ່ຈະເຮັດຕໍ່ເຈົ້າເຫມືອນຢ່າງທີ່ເຮົາໄດ້ເຮັດກັບເມືອງອັດມາ ຫລື ເມືອງເຊໂບຢິມ - ເມືອງທັງຫລາຍທີ່ເຮົາໄດ້ທຳລາຍພ້ອມກັບເມືອງໂຊໂດມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ເພາະວ່າເຮົາເປັນພຣະເຈົ້າບໍ່ແມ່ນມະນຸດ
ພຣະເຈົ້າບໍ່ເປັນເຫມືອນມະນຸດ, ຜູ້ຊຶ່ງຕັດສິນໃຈໃນການແກ້ແຄ້ນຢ່າງໄວວາ.
ຈິດໃຈເຮົາກໍວຸ້ນວາຍພາຍໃນເຮົາ
ຄຳວ່າ “ ຫົວໃຈ” ນີ້ ສະແດງເຖິງພຣະປະສົງ ແລະ ການຕັດສິນໃຈຂອງພຣະເຈົ້າ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ເຮົາຈະບໍ່ໂກດຮ້າຍພວກເຂົາອີກ
ຄຳກິລິຍານີ້ "ຄວາມໂກດຮ້າຍ" ສາມາດໃຊ້ເປັນຄຳຄຸນນາມໄດ້ "ໃຈຮ້າຍ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຈະບໍ່ມາຫາເຈົ້າ ແລະໃຈຮ້າຍໃຫ້ເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)