3.0 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ພຣະຢາເວຊົງກ່າວກ່ຽວກັບຢູດາ ແລະ ອິສະຣາເອນ.
ບັນດາຜູ້ນຳຂອງຢູດາເປັນເຫມືອນຄົນທີ່ຍ້າຍເສົາປັກເຂດແດນ
ເພື່ອ “ຍ້າຍຫີນເຂດແດນ” ຫມາຍເຖິງການຍ້າຍທີ່ຕັ້ງຂອງເຄື່ອງຫມາຍເຂດແດນຂອງບາງສ່ວນຂອງຊັບສິນ, ຊຶ່ງອາດຈະເປັນອາຊະຍາກັມພາຍໃຕ້ກົດຫມາຍຂອງອິສະຣາເອນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ເຮົາຈະຖອກເທຄວາມໂກດຮ້າຍຂອງເຮົາລົງເທິງພວກເຂົາເຫມືອນຢ່າງຖອກນ້ຳ
ຄວາມໂກດຮ້າຍຂອງພຣະຢາເວມາຕໍ່ສູ້ຢູດາເຫມືອນກັບສາຍນ້ຳໃຫຍ່ທີ່ທຳລາຍພວກເຂົາ. ໃນພຣະຄັມພີຂໍ້ນີ້, ລັກສະນະຂອງທັງອາຣົມ ແລະ ສິລະທັມໄດ້ຖືກກ່າວສົມທຽບເຫມືອນກັບຂອງແຫລວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ເອຟາຣາອິມຖືກບົດ; ພວກເຂົາຖືກບົດຢູ່ໃນການພິພາກສາລົງໂທດ
ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບກະທຳ. ຂໍ້ຄວາມນີ້ແມ່ນໄດ້ກ່າວເຖິງເຖິງສອງຄັ້ງເພື່ອເນັ້ນຫນັກ. “ເອຟຣາອິມ” ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນໃນອານາຈັກທາງເຫນືອຂອງອິສະຣາເອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຈະລົງໂທດປະຊາຊົນອິສະຣາເອນຢ່າງຮຸນແຮງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ຕິດຕາມຮູບເຄົາຣົບ
ຄຳວ່າ "ຍ່າງ" ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງການນະມັສະການຮູບເຄົາຣົບ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ບັນດາຮູບເຄົາຣົບ
ໃນພາສາເຮັບເຮີແປຄຳນີ້ວ່າ "ຮູບເຄົາຣົບ" ແມ່ນບໍ່ແນ່ນອນໃນຄວາມຫມາຍຂອງມັນ, ແລະຖືກແປໂດຍສະບັບປັບປຸງໃຫມ່ດ້ວຍຫລາຍຮູບແບບ.