lo_tn/hos/01/10.md

2.9 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ພຣະຢາເວຊົງເປັນຜູ້ກ່າວຕໍ່ໂຮເຊອາ

ເຫມືອນເມັດຊາຍຢູ່ແຄມທະເລ

ສິ່ງນີ້ເນັ້ນເຖິງຈຳນວນຊາວອິສະຣາເອນເປັນຈຳນວນຫລວງຫລາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ຊຶ່ງບໍ່ສາມາດຕວງ ຫລືນັບໄດ້

ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບເປັນຮູບແບບກະທຳ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ຊຶ່ງບໍ່ມີໃຜສາມາດວັດແທກ ຫລືນັບ"

ມັນຈະເປັນຢ່າງທີ່ຊົງກ່າວແກ່ພວກເຂົາ

ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບກະທຳ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ບ່ອນທີ່ພຣະເຈົ້າຊົງກ່າວກັບພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ບ່ອນທີ່ໄດ້ກ່າວກັບພວກເຂົາ

ສຳນວນນີ້ ອາດຫມາຍເຖິງເມືອງຢິດເຣເອນ, ເມືອງທີ່ກະສັດເຄີຍກະທຳຜິດ, ແລະ ເປັນສັນຍາລັກຂອງການລົງໂທດຂອງພຣະເຈົ້າຕໍ່ພວກເຂົາ.

ຈະກ່າວກັບພວກເຂົາ

ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບກະທຳ. "ພຣະເຈົ້າຈະກ່າວກັບພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຈະເຕົ້າໂຮມກັນ

ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບກະທຳ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຈະເຕົ້າໂຮມພວກເຂົາຮ່ວມກັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຂຶ້ນມາຈາກແຜ່ນດິນ

ສຳນວນນີ້ອາດຫມາຍເຖິງແຜ່ນດິນທີ່ຄົນອິສະຣາເອນຕົກເປັນຊະເລີຍ.

ວັນຂອງຢິດເຣເອນ

ນີ້ຫມາຍເຖິງ ເວລາທີ່ພຣະເຈົ້າຈະຊົງນຳປະຊາກອນຂອງພຣະອົງກັບຄືນສູ່ດິນແດນອິສະຣາເອນ. ຄວາມຫມາຍເຕັມຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)