2.9 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ພຣະຢາເວຊົງເປັນຜູ້ກ່າວຕໍ່ໂຮເຊອາ
ເຫມືອນເມັດຊາຍຢູ່ແຄມທະເລ
ສິ່ງນີ້ເນັ້ນເຖິງຈຳນວນຊາວອິສະຣາເອນເປັນຈຳນວນຫລວງຫລາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ຊຶ່ງບໍ່ສາມາດຕວງ ຫລືນັບໄດ້
ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບເປັນຮູບແບບກະທຳ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ຊຶ່ງບໍ່ມີໃຜສາມາດວັດແທກ ຫລືນັບ"
ມັນຈະເປັນຢ່າງທີ່ຊົງກ່າວແກ່ພວກເຂົາ
ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບກະທຳ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ບ່ອນທີ່ພຣະເຈົ້າຊົງກ່າວກັບພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ບ່ອນທີ່ໄດ້ກ່າວກັບພວກເຂົາ
ສຳນວນນີ້ ອາດຫມາຍເຖິງເມືອງຢິດເຣເອນ, ເມືອງທີ່ກະສັດເຄີຍກະທຳຜິດ, ແລະ ເປັນສັນຍາລັກຂອງການລົງໂທດຂອງພຣະເຈົ້າຕໍ່ພວກເຂົາ.
ຈະກ່າວກັບພວກເຂົາ
ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບກະທຳ. "ພຣະເຈົ້າຈະກ່າວກັບພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ຈະເຕົ້າໂຮມກັນ
ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບກະທຳ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຈະເຕົ້າໂຮມພວກເຂົາຮ່ວມກັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ຂຶ້ນມາຈາກແຜ່ນດິນ
ສຳນວນນີ້ອາດຫມາຍເຖິງແຜ່ນດິນທີ່ຄົນອິສະຣາເອນຕົກເປັນຊະເລີຍ.
ວັນຂອງຢິດເຣເອນ
ນີ້ຫມາຍເຖິງ ເວລາທີ່ພຣະເຈົ້າຈະຊົງນຳປະຊາກອນຂອງພຣະອົງກັບຄືນສູ່ດິນແດນອິສະຣາເອນ. ຄວາມຫມາຍເຕັມຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)