lo_tn/heb/11/27.md

1.6 KiB

ເພິ່ນຢືນຢັດອົດທົນເຫມືອນກັບວ່າຕົນໄດ້ເຫັນ ຜູ້ຫນຶ່ງຊຶ່ງບໍ່ປາກົດໃຫ້ເຫັນ

ໂມເຊໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າທ່ານໄດ້ເຫັນພຣະເຈົ້າ, ເປັນຜູ້ທີ່ເບິ່ງບໍ່ເຫັນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ຜູ້ຫນຶ່ງຊຶ່ງບໍ່ປາກົດໃຫ້ເຫັນ

"ຜູ້ທີ່ບໍ່ມີໃຜເຫັນໄດ້"

ພິທີຊິດເລືອດ

ນີ້ຫມາຍເຖິງຄຳສັ່ງຂອງພຣະເຈົ້າທີ່ໃຫ້ຊົນຊາດອິດສະລາເອນຂ້າລູກແກະ ແລະ ເອົາເລືອດຂອງມັນໄປທາທີ່ປະຕູເຮືອນຂອງທຸກໆເຮືອນທີ່ຊາວອິດສະລາເອນອາໄສຢູ່. ສິ່ງນີ້ຈະປ້ອງກັນບໍ່ໃຫ້ຜູ້ທຳລາຍຂ້າລູກຊາຍກົກຂອງພວກເຂົາ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ບໍ່ສາມາດແຕະຕ້ອງ

ທີ່ນີ້ “ແຕະຕ້ອງ” ຫມາຍເຖິງການທຳຮ້າຍ ຫລື ຂ້າຄົນ. ແປອີກຢ່າງວ່າ: "ບໍ່ຄວນເປັນອັນຕະລາຍ" ຫລື "ບໍ່ຄວນຂ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)