3.2 KiB
ດ້ານຫລັງຜ້າກັ້ງດ້ານທີສອງ.
ຜ້າມ່ານຊັ້ນທຳອິດຢູ່ທີ່ກຳແພງດ້ານນອກຂອງຫໍເຕັນ ສ່ວນ "ຜ້າກັ້ງຊັ້ນທີສອງ" ຢູ່ລະຫວ່າງ "ວິສຸດສະຖານ" ກັບ "ອະພິວິສຸດສະຖານ"
ພາຍໃນຫີບ.
"ໃນຫີບພັນທະສັນຍາ"
ທີສອງ
ຄຳນີ້ໃຊ້ສຳລັບຈຳນວນທີສອງ (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)
ໄມ້ເທົ້າຂອງອາໂຣນຊຶ່ງທີ່ປົ່ງຍອດ.
ຄຳເວົ້ານີ້ຫມາຍເຖິງເມື່ອພຣະເຈົ້າຊົງຢືນຢັນຕໍ່ປະຊາກອນຊາວອິສະຣາເອນວ່າພຣະອົງໄດ້ເລືອກອາໂຣນໃຫ້ເປັນປະໂລຫິດຂອງພຣະອົງໂດຍເຮັັດໃຫ້ໄມ້ເທົ້າຂອງອາໂຣນປົ່ງຍອອດ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ແຜ່ນຫີນແຫ່ງພັນທະສັນຍາ.
"ແຜ່ນຫີນ" ໃນທີ່ນີ້ຄືຫິນທີ່ເປັນແຜ່ນລຽບທີ່ສາມາດຂຽນຈາລຶກລົງເທິງນັ້ນໄດ້ ສິ່ງນີ້ຫມາຍເຖິງແຜ່ນຫີນທີ່ມີຈາລຶກບັນຍັດສິບປະການເອົາໄວ້.
ເຄຣູບ..ກາງປີກ
ເມື່ອຊາວອິສະຣາເອນກຳລັງທຳຫີບພັນທະສັນຍາ ພຣະເຈົ້າສັ່ງໃຫ້ພວກເຂົາແກະສະຫລັກເຄຣູບສອງອົງຫັນຫນ້າເຂົ້າຫາກັບ ໂດຍມີປີກຊົນກັນຢູ່ເຫນືອທີ່ລົບມົນທິນບາບຂອງຫີບພັນທະສັນຍາ. ໃນທີ່ນີ້ເຄຣູບຖືກກ່າວວ່າເປັນເຫມືອນຮົ່ມເງົາທີ່ຈັດຕຽມໄວ້ສຳລັບຫີບພັນທະສັນຍາ. ແປອີກຢ່າງວ່າ "ເຄຣູບພ້ອມກັບປີກທີ່ປົກຄຸມ".
ເຄຣູບ
ຄຳວ່າ "ເຄຣູບ" ຫມາຍເຖິງຮູບແກະສະຫລັກຂອງເຄຣູບສອງອົງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຊຶ່ງພວກເຮົາບໍ່ສາມາດ.
ເຖິງແມ່ນວ່າຜູ້ຂຽນໃຊ້ຄຳສັບພະນາມພະຫູພົດວ່າ "ພວກເຮົາ" ແຕ່ເຂົາຫມາຍເຖິງຕົວຂອງເຂົາເອງຫລາຍກ່ວາ. ແປອີກຢ່າງວ່າ "ທີ່ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ສາມາດ". (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)
ປົ່ງຍອດ
"ດອກ" ຫລື "ງອກ" ຫລື "ເຕີບໃຫຍ່ ແລະ ພັດທະນາ"