lo_tn/heb/06/09.md

2.9 KiB

ພວກເຮົາໄດ້ຮັບການເຮັດໃຫ້ສຳນຶກເຖິງ.

ເຖິງແມ່ນວ່າຜູ້ຂຽນຈະໃຊ້ຄຳສັບພະນາມພະຫຸພົດຄຳວ່າ"ເຮົາ"ແຕ່ເຂົາຫມາຍເຖິງຕົວຂອງເຂົາເອງຫລາຍກ່ວາ.ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ"ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮັບການສຳນຶກເຖິງ"ຫຼື"ຂ້າພະເຈົ້າແນ່ໃຈ"(ເບິ່ງ rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)

ສິ່ງທີ່ດີກ່ວາກ່ຽວກັບພວກທ່ານ.

ຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາກຳລັງທຳສິ່ງທີ່ດີກ່ວາຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ໄດ້ປະຕິເສດພຣະເຈົ້າ ບໍ່ເຊື່ອຟັງພຣະອົງ ແລະ ບັດນີ້ບໍ່ສາມາດກັບໃຈໃຫມ່ເພື່ອພຣະເຈົ້າຈະໃຫ້ອະໄພເຂົາໄດ້ອີກແລ້ວ (ເບິ່ງ: 6:04) ແປອີກຢ່າງວ່າ "ທີ່ພວກທ່ານກຳລັງທຳສິ່ງທີ່ດີກວ່ານັ້ນ".

ສິ່ງຕ່າງໆກ່ຽວກັບຄວາມລອດ

ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳຄຳວ່າ "ຄວາມລອດ" ສາມາດກ່າວເປັນຄຳກິລິຍາໄດ້. ແປອີກຢ່າງວ່າ "ສິ່ງຕ່າງໆທີ່ກ່ຽວກັບທີ່ພຣະເຈົ້າຕັດສັ່ງເຖິງພວກທ່ານ". (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ເພາະພຣະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ອະຍຸດຕິທໍາທີ່ຈະລືມ.

ປະໂຫຍກປະຕິເສດຊ້ອນປະຕິເສດທີ່ສາມາດມີຄວາມຫມາຍວ່າພຣະເຈົ້າຜູ້ຊົງຍຸຕິທໍາຈະຊົງລະນຶກເຖິງສິ່ງດີໆຕ່າງໆທີ່ປະຊາກອນຂອງພຣະອົງໄດ້ກະທຳ ແປອີກຢ່າງວ່າ"ເພາະພຣະເຈົ້າຊົງຍຸຕິທໍາ ແລະ ດ້ວຍເຫດນີ້ຈຶ່ງຈະຊົງລະນຶກເຖິງຢ່າງແນ່ນອນ" (ເບິ່ງ rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

ພຣະນາມຂອງພຣະອົງ.

"ພຣະນາມ"ຂອງພຣະເຈົ້າເປັນຄຳ ຫລື ຄຳເວົ້າທີ່ຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າພຣະອົງເອງ ແປອີກຢ່າງວ່າ "ເພື່ອພຣະອົງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)