lo_tn/heb/04/06.md

3.2 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ

ທີ່ນີ້ເຮົາພົບວ່າຄຳອ້າງອີງເຫລົ່ານີ້ມາຈາກພຣະຄຳເພງສັນຣະເສີນທີ່ຖືກຂຽນໄວ້ໂດຍດາວິດ.

ບໍ່ເຮັດໃຫ້ໃຈຂອງພວກທ່ານແຂງກະດ້າງໄປ

ເບິ່ງວິທີການແປຄຳເຫລົ່ານີ້ໃນ.

ຈິ່ງຍັງຄົງມີບາງຄົນທີ່ໄດ້ຮັບການສະຫງວນເອົາໄວ້ ເພື່ອເຂົ້າສູ່ການພັກສະຫງົບຂອງພຣະອົງ.

ສັນຕິສຸກ ແລະ ຄວາມຫມັ້ນຄົງປອດໄພໂດຍພຣະເຈົ້າ ນັ້ນຖືກກ່າວວ່າເປັນການພັກສະຫງົບທີ່ພຣະເຈົ້າຊົງສາມາດປະທານໃຫ້ ແລະ ເປັນສະຖານທີ່ໆຜູ້ຄົນໄປໄດ້.ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຢູ່ໃນຮູບປະໂຫຍກທີ່ມີປະທານເປັນຜູ້ກະທຳເອງໄດ້. ແປອີກຢ່າງວ່າ "ພຣະເຈົ້າຍັງຄົງອະນຸຍາດໃຫ້ບາງຄົນເຂົ້າສູ່ສະຖານທີ່ແຫ່ງການພັກສະຫງົບ" ຫລື "ພຣະເຈົ້າຍັງຄົງອະນຸຍາດໃຫ້ບາງຄົນເຂົ້າສູ່ສະຖານທີ່ແຫ່ງການພັກສະຫງົບ" ຫລື "ພຣະເຈົ້າຍັງຄົງອະນຸຍາດໃຫ້ບາງຄົນມີປະສົບການກັບພຣະພອນແຫ່ງການພັກສະຫງົບຂອງພຣະອົງ". (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ວັນນີ້ຖ້າຫາກທ່ານຟັງສຽງຂອງພຣະອົງແລະບໍ່ເຮັດໃຫ້ໃຈຂອງພວກທ່ານແຂງກະດ້າງ.

ຄວາມສະຫງົບສຸກ ແລະ ຄວາມປອດໄພທີ່ພະເຈົ້າສະຫນອງໃຫ້ແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າພວກເຂົາຈະພັກຜ່ອນເຊິ່ງພຣະອົງສາມາດໃຫ້ໄດ້ ແລະ ຄືກັບບ່ອນທີ່ພວກເຂົາສາມາດໄປໄດ້. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່. ແປອີກຢ່າງວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຍັງອະນຸຍາດໃຫ້ບາງຄົນເຂົ້າໄປໃນບ່ອນພັກຜ່ອນຂອງພຣະອົງ" ຫລື "ພຣະເຈົ້າຍັງອະນຸຍາດໃຫ້ບາງຄົນປະສົບກັບພອນຂອງພຣະອົງໃນການພັກຜ່ອນ". (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])