lo_tn/hab/02/12.md

3.2 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ພຣະຢາເວ ສືບຕໍ່ຕອບຮາບາກຸກ. ພຣະອົງໄດ້ກ່າວເຖິງຊາວເຄເດຽວ່າພວກເຂົາເປັນຄົນຫນຶ່ງ.

ວິບັດແກ່ຄົນທີ່ສ້າງນະຄອນຫນຶ່ງດ້ວຍເລືອດ, ແລະ ຄົນທີ່ສະຖາປານາເມືອງຫນຶ່ງຂຶ້ນດ້ວຍຄວາມອະຍຸຕິທັມ.

ປະໂຫຍກສອງຢ່າງນີ້ເວົ້າແບບດຽວກັນໃນວິທີທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. ການແປທີ່ເປັນທາງເລືອກ: "ຄຳເຕືອນສຳລັບຊາວເຄເດຽທີ່ສ້າງເມືອງຂອງພວກເຂົາດ້ວຍສິ່ງທີ່ພວກເຂົາໄດ້ລັກມາຈາກຄົນທີ່ພວກເຂົາໄດ້ຂ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ດ້ວຍເລືອດ

ໂດຍການຂ້າຄົນ (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]]). ການແປພາສາທາງເລືອກ: "ຜູ້ທີ່ຂ້າຄົນ ແລະ ລັກສັບສິນຂອງພວກເຂົາເພື່ອສ້າງເມືອງ." (ເບິ່ງ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

ແລະ ຄົນທີ່ສະຖາປານາເມືອງຫນຶ່ງຂຶ້ນດ້ວຍຄວາມອະຍຸຕິທັມ

"ຜູ້ທີ່ເລີ່ມຕົ້ນເມືອງຜ່ານພຶດຕິກຳທີ່ຊົ່ວຮ້າຍ." ຊາວເຄເດຽໄດ້ສ້າງເມືອງຂຶ້ນຂອງພວກເຂົາໂດຍໃຊ້ສິນຄ້າຖືກລັກມາຈາກຄົນທີ່ພວກເຂົາຖືກຂ້າ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ນີ້ບໍ່ໄດ້ມາຈາກພຣະຢາເວ ໄດ້ເຮັດໃຫ້ຄົນທີ່ເຮັດວຽກຫນັກເພື່ອໄດ້ໄຟ ແລະ ຊາດອື່ນໆທັງຫມົດໄດ້ເຮັດໃຫ້ຕົວເອງເມື່ອຍອ່ອນໄປ ເພື່ອໄດ້ຄວາມຫວ່າງເປົ່າຊັ່ນບໍ?

ພຣະເຈົ້າໄດ້ເປັນສາເຫດການທຳລາຍ ໃນສິ່ງທີ່ຜູ້ຄົນສ້າງ. ມີການເວົ້າສອງທາງທີ່ແຕກຕ່າງກັນ ເພື່ອເຮັດໃຫ້ຄວາມຫມາຍທີ່ຈະແຈ້ງຂື້ນ. ການແປທີ່ເປັນທາງເລືອກຫນຶ່ງຄື: "ພຣະຢາເວ ແມ່ນຜູ້ທີ່ກໍ່ໃຫ້ເກີດການທຳລາຍດ້ວຍໄຟ ໃນສິ່ງທີ່ຄົນເຮັດວຽກຫນັກເພື່ອສ້າງສິ່ງເຫລົ່ານັ້ນ ແລະ ບໍ່ມີຜົນຫຍັງເລີຍ." (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])