lo_tn/gen/49/19.md

2.2 KiB

ກາດ ... ອາເຊີ ... ເນັບທາລີ

ຊື່ເຫລົ່ານີ້ຫມາຍເຖິງລູກຫລານຂອງແຕ່ລະຄົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ສ່ວນຫລັງຂອງພວກເຂົາ

ຢູ່ທີ່ນີ້ “ສ່ວນຫລັງ” ແມ່ນຫມາຍເຖິງຜູ້ໂຈມຕີທີ່ກຳລັງແລ່ນຫນີຈາກລູກຫລານຂອງກາດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ອາຫານຂອງອາເຊີຈະສົມບູນ

ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ຮັ່ງມີ” ແມ່ນວິທີການເວົ້າ “ແຊບ.” (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ເນັບທາລີຈະເປັນກວາງໂຕເມຍທີ່ຖືກປ່ອຍ

ຢາໂຄບເວົ້າກ່ຽວກັບເຊື້ອສາຍຂອງເນັບທາລີ ຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນກວາງແມ່ ທີ່ເປັນອິດສະຫລະ. ນີ້ອາດຈະເນັ້ນຫນັກວ່າພວກເຂົາຈະເປັນຜູ້ສົ່ງຂ່າວສານທີ່ວ່ອງໄວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລູກຫລານຂອງເນັບທາລີຈະເປັນຄືກວາງທີ່ຖືກປ່ອຍເປັນອິດສະຫລະ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ເຂົາຈະມີລູກກວາງທີ່ສວຍງາມ

"ກວາງອ່ອນ" ແມ່ນກວາງນ້ອຍຫາກໍ່ເກີດ. ຄວາມຫມາຍຂອງຄຳນີ້ໃນພາສາເຮັບເຣີແມ່ນບໍ່ຊັດເຈນ. ບາງສະບັບແປວ່າ "ມີຄຳທີ່ສວຍງາມ" ຫລື "ເວົ້າສິ່ງທີ່ສວຍງາມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)