lo_tn/gen/49/09.md

1.6 KiB

ຢູດາເປັນເຫມືອນລູກສິງໂຕ

ຢາໂຄບເວົ້າກ່ຽວກັບຢູດາຄືກັບວ່າລາວເປັນສິງໂຕ. ຢາໂຄບ ກຳລັງກ່າວເຖິງຄວາມເຂັ້ມແຂງຂອງຢູດາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢູດາຄືກັບສິງໂຕຫນຸ່ມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ລູກຊາຍຂອງເຮົາເອີຍ ເຈົ້າໄດ້ຂຶ້ນໄປຈາກເຫຍື່ອຂອງເຈົ້າ

"ລູກຊາຍຂອງເຮົາເອີຍ ເຈົ້າໄດ້ຂຶ້ນໄປຈາກເຫຍື່ອຂອງເຈົ້າ"

ເຫມືອນສິງໂຕ

ຢາໂຄບຍັງປຽບທຽບຢູດາກັບສິງໂຕແມ່ ນຳອີກ. ສິງໂຕແມ່ບໍ່ແມ່ນຜູ້ລ່າຕົວຫລັກ ແລະ ແຕ່ເປັນຜູ້ປົກປ້ອງລູກຂອງນາງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ໃຜຈະກ້າປຸກເຂົາ?

ຢາໂຄບໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າຄົນອື່ນຈະຢ້າຍກົວຢູດາຄືແນວໃດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ມີໃຜຢາກປຸກໃຫ້ລາວຕື່ນ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)