lo_tn/gen/46/31.md

1.6 KiB

​ທັງ​ຄອບຄົວ​ທັງຫມົດ​ຂອງ​ພໍ່​ຕົນ

ໃນນີ້ຄຳວ່າ "ເຮືອນ" ແມ່ນຄອບຄົວຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄອບຄົວຂອງພໍ່ລາວ" ຫລື "ຄອບຄົວຂອງພໍ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຂ້ອຍ​ຕ້ອງ​ໄປ​ບອກ​ໃຫ້​ກະສັດ​ຮູ້​

ມັນເປັນເລື່ອງທຳມະດາທີ່ຈະໃຊ້ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ຂຶ້ນໄປ" ເມື່ອກ່າວເຖິງໃຜຜູ້ຫນຶ່ງທີ່ມີອຳນາດສູງກວ່າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍຈະໄປບອກກະສັດຟາໂຣ"

ບອກ​ໃຫ້​ກະສັດ​ຮູ້​ວ່າ, ພວກ​ອ້າຍ​ນ້ອງ​.....​ພ້ອມ​ທຸກສິ່ງ​ທີ່​ມີ​ນັ້ນ​ມາ​ນຳ

ນີ້ແມ່ນຄຳເວົ້າຢືມ. ມັນສາມາດຖືກລະບຸເປັນຄຳເວົ້າຢືມທາງອ້ອມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບອກຟາໂຣວ່າພີ່ນ້ອງຂອງຂ້ອຍ ... ທຸກສິ່ງທີ່ພວກເຂົາມີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])