3.1 KiB
ໄດ້ໄປທີ່ເມືອງເບເອນເຊບາ
"ໄດ້ມາທີ່ເມືອງເບເອນເຊບາ"
ຂ້ານ້ອຍຢູ່ທີ່ນີ້
"ພຣະອົງເຈົ້າ, ຂ້ານ້ອຍກຳລັງຟັງ"
ລົງໄປປະເທດເອຢິບ
ມັນເປັນເລື່ອງທຳມະດາທີ່ຈະໃຊ້ຄຳວ່າ "ລົງໄປ" ເມື່ອເວລາເວົ້າເຖິງການເດີນທາງຈາກການາອານໄປສູ່ເອຢີບ.
ເຂົ້າໄປປະເທດເອຢິບ
"ໄປປະເທດເອຢິບ"
ເຮົາຈະນຳເອົາເຈົ້າ ກັບຄືນມາສູ່ດິນແດນນີ້ອີກ
ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ເຈົ້າ” ແມ່ນຄຳນາມ ແລະ ຫມາຍເຖິງຢາໂຄບ. ໃນນີ້ຄຳວ່າ "ເຈົ້າ" ຍັງຫມາຍເຖິງເຊື້ອສາຍອິດສະຣາເອນເຊິ່ງຈະກາຍເປັນຊາດໃຫຍ່. ອາດແປໄດອີກວ່າ: "ເຮົາຈະໃຫ້ເຈົ້າມີລູກຫລານຫລາຍຄົນ, ແລະພວກເຂົາຈະກາຍເປັນຊາດໃຫຍ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-you]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])
ນຳເອົາເຈົ້າ ກັບຄືນມາ
ເປັນເລື່ອງທຳມະດາທີ່ຈະໃຊ້ຄຳວ່າ “ຂຶ້ນໄປ” ເມື່ອເວົ້າເຖິງການເດີນທາງຈາກເອຢີບໄປການາອານ.
ແລະ ໂຢເຊັບຈະປິດຕາເຈົ້າດ້ວຍມືຂອງລາວເອງ
ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ປິດຕາເຈົ້າດ້ວຍມືຂອງລາວ" ແມ່ນວິທີການບອກວ່າໂຢເຊັບຢູ່ຕໍ່ຫນ້າໃນເວລາທີ່ອິດສະຣາເອນຕາຍ ແລະໂຢເຊັບຈະເປັນຜູ້ປິດຕາຂອງຢາໂຄບໃນເວລາທີ່ລາວຕາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະໂຢເຊັບຈະຢູ່ກັບເຈົ້າໃນເວລາທີ່ເຈົ້າເສຍຊີວິດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ຈະປິດຕາເຈົ້າ
ມັນເປັນປະເພນີທີ່ຈະປິດຕາລົງເມື່ອຄົນເຮົາຕາຍເປືອກຕາຂອງພວກເຂົາຍັງຄົງມືນຢູ່. ຄວາມຫມາຍເຕັມຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)