2.4 KiB
ຜູ້ທີ່ພວກເຈົ້າໄດ້ຖືກຂາຍມາທີ່ປະເທດເອຢິບ
ຄວາມຫມາຍທີ່ສາມາດເວົ້າໄດ້ຊັດເຈນຕື່ມອີກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ທ່ານໄດ້ຂາຍໃຫ້ເປັນທາດແກ່ພໍ່ຄ້າທີ່ນຳຂ້ອຍໄປເອຢີບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: : rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ຢ່າທຸກໃຈ
"ຢ່າເສົ້າໃຈ" ຫລື "ຢ່າກະວົນກະວາຍ"
ທີ່ໄດ້ຂາຍຂ້ອຍມາທີ່ນີ້
ຄວາມຫມາຍທີ່ສາມາດເວົ້າໄດ້ຊັດເຈນຕື່ມອີກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າໄດ້ຂາຍຂ້ອຍເປັນທາດ ແລະ ໄດ້ສົ່ງຂ້ອຍໄປທີ່ເອຢີບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: : rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ເພື່ອຊ່ວຍຊີວິດຄົນ
ໃນນີ້ “ຊີວິດ” ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນທີ່ໂຢເຊັບໄດ້ຊ່ວຍຊີວິດຈາກການຕາຍໃນລະຫວ່າງຄວາມອຶດຢາກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພາະສະນັ້ນຂ້ອຍຈິ່ງສາມາດຊ່ວຍຊີວິດຫລາຍໆ ຄົນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: : rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຈະມີອີກຫ້າປີຊຶ່ງຈະບໍ່ມີການປູກຝັງ ແລະ ການເກັບກ່ຽວເລີຍ
"ມັນຈະມີອີກ 5 ປີອີກທີ່ບໍ່ມີການປູກ ຫລື ເກັບກ່ຽວ." ໃນນີ້ “ການໄຖໄຮ່ ແລະ ການເກັບກ່ຽວບໍ່ໄດ້” ແມ່ນຄວາມຈິງທີ່ວ່າການປູກພືດຈະບໍ່ເຕີບໃຫຍ່ຍ້ອນໄພແຫລ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະຄວາມອຶດຢາກຈະແກ່ຍາວອີກຫ້າປີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: : rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)