3.0 KiB
ທີ່ເປັນເຈົ້ານາຍຂອງແຜ່ນດິນ
ເຈົ້ານາຍຂອງແຜ່ນດິນເອຢິບ
ໄດ້ເວົ້າຢ່າງຮຸນແຮງກັບພວກເຮົາ
"ໄດ້ເວົ້າຢ່າງຮຸນແຮງ"
ພວກເຮົາເປັນຄົນສອດແນມ
ນັກສອດແນມແມ່ນຄົນທີ່ພະຍາຍາມຊອກຫາຂໍ້ມູນກ່ຽວກັບປະເທດຫນຶ່ງຢ່າງລັບໆ ເພື່ອຊ່ວຍປະເທດອື່ນ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປ "ນັກສອດແນມ" ໃນຂໍ້ 42:9.
ເຮົາໄດ້ເວົ້າກັບເຂົາວ່າ, "ພວກເຮົາເປັນຄົນສັດຊື່. ພວກເຮົາບໍ່ແມ່ນຄົນສອດແນມ. ພວກເຮົາມີອ້າຍນ້ອງສິບສອງຄົນ, ເປັນລູກຊາຍທັງຫລາຍຈາກພໍ່ດຽວກັນ. ຄົນຫນຶ່ງໄດ້ຕາຍໄປແລ້ວ.....ໃນແຜ່ນດິນການາອານ
ປະໂຫຍກນີ້ແມ່ນການຢືມຄຳເວົ້າ. ມັນສາມາດເວົ້າເປັນຄຳຢືມທາງອ້ອມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຮົາໄດ້ບອກລາວວ່າພວກເຮົາເປັນຄົນສັດຊື່ ແລະ ບໍ່ແມ່ນຄົນສອດແນມ. ພວກເຮົາໄດ້ເວົ້າວ່າພວກເຮົາແມ່ນອ້າຍນ້ອງສິບສອງຄົນ, ລູກຊາຍຂອງພໍ່ຂອງພວກເຮົາ, ແລະນ້ອງຊາຍຄົນຫນຶ່ງບໍ່ມີຊີວິດຢູ່ ... ແຜ່ນດິນການາອານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])
ຄົນຫນຶ່ງໄດ້ຕາຍໄປແລ້ວ
ຄຳວ່າ"ນ້ອງຊາຍ" ເປັນທີ່ເຂົ້າໃຈໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນ້ອງຊາຍຄົນຫນຶ່ງບໍ່ມີຊີວິດແລ້ວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
ນ້ອງຊາຍຫລ້າຍັງຢູ່ກັບພໍ່ຂອງພວກເຮົາ
ຄຳວ່າ "ນ້ອງຊາຍ" ເປັນທີ່ເຂົ້າໃຈໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນ້ອງຊາຍຫລ້າຢູ່ກັບພໍ່ຂອງພວກເຮົາດຽວນີ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)