1.9 KiB
1.9 KiB
ເພິ່ນໄດ້ຮິບໂຮມອາຫານທີ່ມີທັງຫມົດ....ເກັບອາຫານໄວ້
ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ລາວ” ຫມາຍເຖິງຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງໂຢເຊັບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໂຢເຊັບໄດ້ສັ່ງໃຫ້ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງລາວໄປເກັບຮວບຮວມ ... ພວກເຂົາໄດ້ເກັບໄວ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ໂຢເຊັບໄດ້ເກັບຮັກສາເຂົ້າໄວ້ຢ່າງຫລວງຫລາຍ ເຫມືອນຊາຍແຫ່ງທ້ອງທະເລ
ນີ້ເປັນການປຽບທຽບເມັດເຂົ້າກັບຊາຍໃນທະເລ ເພື່ອເນັ້ນຫນັກປະລິມານອັນຫລວງຫລາຍຂອງມັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເມັດເຂົ້າທີ່ໂຢເຊັບເກັບຮວບຮວມໄວ້ແມ່ນມີຢ່າງຫລວງຫລາຍ ຄືກັບຊາຍຢູ່ແຄມຝັ່ງທະເລ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ໂຢເຊັບໄດ້ເກັບຮັກສາເຂົ້າໄວ້......ສັ່ງໃຫ້ເຊົາ
ໃນນີ້ຄຳວ່າ "ໂຢເຊັບ" ແລະ "ລາວ" ຫມາຍເຖິງຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງໂຢເຊັບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໂຢເຊັບໄດ້ໃຫ້ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງລາວເກັບຮວບຮວມ ... ພວກເຂົາຢຸດເຊົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)