3.3 KiB
ບໍ່ມີຜູ້ໃດທີ່ມີຄວາມເຂົ້າໃຈ
"ບໍ່ມີໃຜອີກທີ່ມີຄວາມສາມາດໃນການຕັດສິນໃຈ." ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປ "ຄວາມເຂົ້າໃຈ" ໃນຂໍ້ 41:33.
ເຈົ້າຈະດູແລຣາຊສຳນັກຂອງເຮົາ
ໃນນີ້ຄຳວ່າ "ຣາຊສຳນັກ" ຫມາຍເຖິງຕໍ່ຫນ້າພະລາຊະວັງຂອງຟາໂຣ ແລະ ຜູ້ຄົນໃນພະຣາຊະວັງ. ວະລີທີ່ວ່າ "ຈະສິ້ນສຸດລົງ" ຫມາຍຄວາມວ່າໂຈເຊັບຈະມີສິດອໍານາດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຈະຮັບຜິດຊອບຕໍ່ທຸກໆຄົນໃນຣາຊສຳນັກຂອງເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])
ປະຊາຊົນຂອງເຮົາທັງຫມົດຈະຖືກປົກຄອງດ້ວຍຄຳເວົ້າຂອງເຈົ້າ
ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ຄຳເວົ້າ” ຫມາຍເຖິງຄຳສັ່ງ ຫລື ສິ່ງທີ່ເວົ້າ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໃນຮູບແບບການກະທຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຈະປົກຄອງປະຊາຊົນຂອງເຮົາ ແລະ ພວກເຂົາຈະເຮັດໃນສິ່ງທີ່ທ່ານສັ່ງ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
ສະເພາະບັນລັງນີ້ເທົ່ານັ້ນ
ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ບັນລັງ” ຫມາຍເຖິງການປົກຄອງຂອງກະສັດຟາໂຣ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຽງແຕ່ໃນບົດບາດຂອງຂ້ອຍໃນຖານະເປັນກະສັດເທົ່ານັ້ນ"
ເບິ່ງເຖີດ, ເຮົາໄດ້ຕັ້ງເຈົ້າ
ຄຳວ່າ "ເບິ່ງເຖີດ" ເພີ່ມຄວາມສຳຄັນກັບສິ່ງທີ່ຟາໂຣກ່າວຕໍ່ໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເບິ່ງເຖີດ, ເຮົາໄດ້ແຕ່ງຕັ້ງເຈົ້າ"
ເຮົາໄດ້ຕັ້ງເຈົ້າໄວ້ເຫນືອແຜ່ນດິນເອຢິບ
ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ແຕ່ງຕັ້ງໃຫ້ເຈົ້າປົກຄອງ" ຫມາຍເຖິງການໃຫ້ສິດອຳນາດ. ໃນນີ້ “ແຜ່ນດິນ” ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາແຕ່ງຕັ້ງເຈົ້າໃຫ້ຮັບຜິດຊອບທຸກໆຄົນໃນເອຢີບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])