2.0 KiB
2.0 KiB
ນາຍຂອງເຂົາ
"ນາຍຂອງໂຢເຊັບ." ນີ້ຫມາຍເຖິງໂປຕີຟາ.
ນາງໄດ້ບອກເຂົາຢ່າງນີ້ວ່າ
"ນາງໄດ້ບອກເຂົາຢ່າງນີ້ວ່າ"
ນໍາມາໃຫ້ເຮົາ
ຄຳວ່າ "ພວກເຮົາ" ຫມາຍເຖິງໂປຕີຟາ, ເມຍຂອງລາວ, ແລະລວມທັງຄົນອື່ນໃນຄອບຄົວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
ໄດ້ເຂົ້າມາເພື່ອຈະທຳຫຍາບຄາຍຕໍ່ຂ້ອຍ
"ເຂົ້າມາເພື່ອເຮັດສິ່ງຫຍາບຄາຍຕໍ່ຂ້ອຍ." ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ຫຍາບຄາຍ" ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ສຸພາບສຳລັບ "ຂົ່ມຂືນ ແລະຮ່ວມເພດກັບນາງ". ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຂົ້າມາໃນບ່ອນທີ່ຂ້ອຍຢູ່ ແລະ ພະຍາຍາມບັງຄັບຂ້ອຍໃຫ້ນອນກັບລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
ແລ້ວນີ້ກໍໄດ້ເກີດຂຶ້ນເມື່ອ
"ແລ້ວ." ເມຍຂອງໂປຕີຟາໃຊ້ປະໂຫຍກນີ້ເພື່ອຫມາຍ ເຫດການຕໍ່ໄປ ເຖິງສິ່ງທີ່ນາງກຳລັງບອກເລົ່າ ກ່ຽວກັບໂຢເຊັບທີ່ພະຍາຍາມນອນກັບນາງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)
ຫນີອອກໄປຂ້າງນອກ
"ແລ່ນຫນີອອກນອກເຮືອນຢ່າງໄວວາ"