lo_tn/gen/39/16.md

2.0 KiB

ນາຍ​ຂອງ​ເຂົາ

"ນາຍຂອງໂຢເຊັບ." ນີ້ຫມາຍເຖິງໂປຕີຟາ.

ນາງ​ໄດ້ບ​ອກເຂົາຢ່າງນີ້​ວ່າ

"ນາງ​ໄດ້ບ​ອກເຂົາຢ່າງນີ້​ວ່າ"

​ນໍາ​ມາ​ໃຫ້ເຮົາ

ຄຳວ່າ "ພວກເຮົາ" ຫມາຍເຖິງໂປຕີຟາ, ເມຍຂອງລາວ, ແລະລວມທັງຄົນອື່ນໃນຄອບຄົວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

ໄດ້​ເຂົ້າ​ມາເພື່ອຈະທຳຫຍາບຄາຍຕໍ່​ຂ້ອຍ

"ເຂົ້າມາເພື່ອເຮັດສິ່ງຫຍາບຄາຍຕໍ່ຂ້ອຍ." ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ຫຍາບຄາຍ" ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ສຸພາບສຳລັບ "ຂົ່ມຂືນ ແລະຮ່ວມເພດກັບນາງ". ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຂົ້າມາໃນບ່ອນທີ່ຂ້ອຍຢູ່ ແລະ ພະຍາຍາມບັງຄັບຂ້ອຍໃຫ້ນອນກັບລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

ແລ້ວນີ້ກໍໄດ້ເກີດຂຶ້ນ​ເມື່ອ​

"ແລ້ວ." ເມຍຂອງໂປຕີຟາໃຊ້ປະໂຫຍກນີ້ເພື່ອຫມາຍ ເຫດການຕໍ່ໄປ ເຖິງສິ່ງທີ່ນາງກຳລັງບອກເລົ່າ ກ່ຽວກັບໂຢເຊັບທີ່ພະຍາຍາມນອນກັບນາງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)

​​ຫນີອອກໄປຂ້າງນອກ

"ແລ່ນຫນີອອກນອກເຮືອນຢ່າງໄວວາ"